Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины
- Название:Доплыть до Каталины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины краткое содержание
Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.
В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв. Стремясь уйти от преследования и, будучи ограниченным временем, он должен держаться на поверхности и поторопиться с поисками Аррингтон. В противном случае, пищей для рыб может стать он сам.
Доплыть до Каталины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дино забрался внутрь, Стоун пристегнул его ремнем безопасности и водрузил на голову шлем, потом обошел самолет и занял сидение слева.
— А где пилот? — спросил Дино.
— Ты смотришь прямо на него.
— Погоди. Я знаю, что ты с год крутился вокруг Тетерборо, но это вовсе не значит, что я собираюсь лететь с тобой, если ты будешь пилотом. — Протесты Дино потонули в звуках ожившего мотора.
— Дино, ни о чем не беспокойся. Я верну тебя на землю в целости и сохранности. — Стоун быстро пробежал по списку предполетной подготовки, потом запросил разрешение на взлет. Ему разрешили рулить к взлетной полосе 21.
— Стоун, ты уверен, что можешь управлять самолетом? Я имею в виду, абсолютно уверен?
— Не беспокойся. На таком самолете я налетал не меньше двух сотен часов.
— Именно на таком?
— Точно на таком. — Он выехал по рулежным дорожкам к концу взлетно-посадочной полосы, довел число оборотов двигателя до трех тысяч в минуту, проверил магниты, давление масла и температуру, потом запросил разрешение на взлет. — Готов к взлету с двадцать первой, направление на запад.
— Взлет разрешаю, — сообщил диспетчер.
Стоун вырулил на взлетно-посадочную полосу, направил машину вперед и отпустил тормоза. Они взлетели, пробежав по полю меньше тысячи футов.
— Где мы? — спросил Дино.
— Раскрой глаза и увидишь, — ответил Стоун.
Они пересекли береговую линию, и могли видеть в туманной дымке абрис острова Святой Каталины.
— Мы направляемся вон туда, — показал Стоун. Он держал самолет на высоте 1000 футов. — Следи за другими самолетами. Нам только не хватает столкнуться с кем-нибудь.
— Столкнуться! — заорал Дино.
— Помоги и этого не будет. — Стоун сверился с графиком, чтобы держаться подальше от воздушного пространства класса Б. — Под нами — Марина Дел Рей, где мне довелось провести немало времени. — Он наклонил крыло, чтобы Дино мог все видеть слева от самолета.
— Не делай так! — прокричал Дино, стуча от страха зубами.
Стоун указал на легкий самолет, летящий с побережья, и изменил курс, чтобы избежать столкновения.
— Это то, о чем я предупреждал. Следи за другими.
— Да, да, — ответил Дино.
Молча они пролетели еще минут десять, в ветровом стекле Каталина увеличилась в размерах. Стоун пригляделся и направил нос самолета вниз.
— Взгляни на это, — проговорил он.
— Большой корабль?
— Давай, рассмотрим поближе. — Он снизился до пятисот футов и пролетел вдоль яхты.
— Она называется «Контесса», — сказал Дино.
— Это как раз то, что мы ищем. Она сейчас на пути из Марина Дел Рей к стоянке неподалеку от Каталины.
По мере приближения к месту стоянки яхта замедляла ход, и Стоун описал над ней круг.
— Видишь маленькие предметы на воде? Это пустые стоянки. Все они будут заполнены в этот уик-энд. Стало быть, сегодня ночью — самое подходящее для нас время. Яхта остановилась, и маленький буксирный катер подтянул ее к стоянке.
— На борту двое, — заметил Стоун. — Один из них в шлеме. — Они видели, как буксирный катер развернулся к заливу и понесся к берегу. — Шкипер говорил мне, что, когда владельца нет на борту, он управляет яхтой всего лишь с одним помощником.
— Что ж, это очень красивый корабль, — сказал Дино. — Теперь ведь мы можем вернуться обратно на землю?
— Взгляни на стоянку. Я хочу, чтобы ты хорошо представлял себе, куда направляться, когда мы сюда вернемся.
— Да, да, я все вижу, а сейчас давай, поворачивай назад, ладно?
— Имей в виду, на заднем сиденье имеется спасательный жилет, на случай, если нам придется сесть на воду.
— Заткнись, и верни меня на землю! — закричал Дино.
— Успокойся. Мы увидели, что хотели. Разве тебя не порадовал полет? — Они попали в воздушную яму, и Дино вцепился в свое кресло.
— Не слишком. Убери меня отсюда.
Стоун развернулся в сторону Санта Моника и включил запись метеосводки. Находясь в десяти милях от аэропорта, он связался с диспетчерской службой.
— Я — 172, иду на посадку со стороны Каталины.
С вышки поступил ответ:
— Вход слева с подветренной стороны. Садиться будете третьим по счету после 182-го и Ситатейшн.
Стоун «встал» в очередь на посадку. Он подождал, когда сядет другая «сессна».
— Вижу Ситатейшн, — сообщил он в диспетчерскую.
— Держите его в поле зрения, готовьтесь к посадке.
— Бог мой, ты только взгляни на город! — воскликнул Дино, наконец-то оценивший чудесный вид с высоты.
— Да. Центр Лос-Анджелеса отсюда, как на ладони, а там дальше на холме можешь увидеть нефтяные скважины.
— Нефтяные скважины в городе?
— Думаю, здесь сначала появились нефтяные скважины, — объяснил Баррингтон, — и никто не хочет их закрывать, пока они не исчерпаются до конца. — Он повернул под прямым углом к ВПП, потом развернулся для конечного захода на посадку.
Наконец, в Дино проснулся интерес к полету.
— Ты нашел аэропорт! — с восхищением сказал он.
— Это просто, когда имеешь все эти приборы.
— И перед нами посадочная полоса.
— Там, где ей и положено быть.
— Посмотри на машины. Они как игрушечные.
Они перелетели шоссе перед аэропортом, и Стоун легко направил самолет вниз и, приземлившись, съехал с полосы. Через минуту они уже стояли перед ангаром, и он выключил двигатели.
— Эй, это было здорово! — обрадовался Дино. — Давай, повторим когда-нибудь!
Стоун расхохотался.
— Давай, а сейчас позвоним Рику и поинтересуемся, как там наш катер.
50
В конце дня Стоун с Дино отправились за покупками. Они зашли в небезызвестный магазинчик, торгующий свечками и всякой всячиной, и купили два комплекта водостойких костюмов темно синего цвета, большой рулон клейкой ленты, два тяжелых прорезиненных фонаря и упаковку гаечных ключей. Сверх того, Стоун приобрел крупномасштабную карту местности, ламинированную в пластик.
— Ну, и зачем нам все это? — спросил Дино.
— Мне будет проще показать тебе, чем объяснять, — ответил Стоун.
В восемь они приехали к дому Рика Гранта. Рик принес им выпивку, затем повел на задний двор, где Барбара Тирни жарила мясо на гриле.
— Она умеет готовить? — Стоун был изумлен.
— Разве это не удивительно? — спросил Рик. С тех пор, как она здесь, я здорово поправился.
Дино подошел и представился Барбаре, после чего все уселись за стол.
Рик передал Стоуну связку ключей и дал ему номер причала у побережья на Лонг Бич.
— Он принадлежит моему бывшему шурину, — сказал он. — Это большой катер модели «Бостон Вэйлер» с двумя моторами, мощностью по 100 лошадиных сил каждый, отлично оснащенный.
— Идеальный вариант, — одобрил Стоун.
— Он просит пять сотен за ночь.
— Приемлемая цена. — Баррингтон отсчитал деньги.
— Не хочу знать подробности ни до, ни после, — сказал Рик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: