Стюарт Вудс - Полицейская сага

Тут можно читать онлайн Стюарт Вудс - Полицейская сага - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Олма, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полицейская сага
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Олма
  • Год:
    1995
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-87322-161-8
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стюарт Вудс - Полицейская сага краткое содержание

Полицейская сага - описание и краткое содержание, автор Стюарт Вудс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Полицейская сага» — роман-первенец широко известного американского писателя, вместивший в себя многообразный жизненный опыт и архивные изыскания. Сонный быт захолустного городка таит в глубине ненависть и преступление, отозвавшиеся в жизни его обитателей более чем через полвека.

Полицейская сага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полицейская сага - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стюарт Вудс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И тут он увидел, за что он схватился. Где-то позади была страшная змея; под ним была черная вода; а по ту сторону ружейного ствола, в которой он и вцепился, сидел верхом на бревне Хосс Спенс, держа палец на спуске. И все вокруг гудело, кусалось и жалило.

Глава 26

Через несколько недель, когда Кэрри Ли гладила на заднем крыльце, самом прохладном месте в доме, она вдруг увидела за отделяющей двор занавеской Нелли Коул. Она не заметила, как появилась эта черная женщина, да и Нелли не дала стуком знать о своем приходе; она просто стояла и смотрела перед собой, точно в пустоту.

— Привет, заходи, Нелли! — Кэрри проводила ее внутрь и усадила на соломенный стул, стоявший рядом с гладильной доской. Та казалась какой-то потерянной. — Хочешь чаю со льдом? Я сама собиралась пить. Сегодня такая жарища. — Нелли взяла стакан и стала пить с жадностью.

Кэрри села рядом.

— Нелли, что случилось? Почему ты приехала в город посреди недели? — Нелли сделала еще один глоток. — Это из-за Джесса? С ним что-то не так?

— Да, мэм. — Тут к Нелли вернулся дар речи. — Около месяца назад мистер Спенс заставил Джесса работать на болоте. Он доил коров и плотничал в большом доме, и всем, казалось, нравилась его работа. Но однажды он пришел и забрал Джесса, а когда привез его вечером, Джесс был совсем мокрый, дрожал и плакал. Он не сказал мне, что случилось, но очень скоро заболел, а мистер Спенс, он ждал целых три дня, чтобы позвать доктора, а доктор Вилсон из Уорм-Спрингса, который, наконец, приехал, сказал, что Джесс получил что-то от этих, ну, комаров на болоте. — И она тщетно стала припоминать название болезни.

— Малярию?

— Да, мэм. Малярию, именно так и сказал доктор Вилсон, и он велел мистеру Спенсу отправиться на болото и вылить на воду масло, чтобы убить комаров.

— Как сейчас чувствует себя Джесс?

— Ему стало лучше после того, как доктор Вилсон дал ему лекарство, но потом ему опять стало плохо, и мистер Спенс, он пришел, к нам утром и сказал, что мы должны убраться, потому что Джесс больше не работник. Джесс, он попробовал встать и пойти на работу, но он не смог, и мистер Спенс, он сказал, чтобы мы выметались живо и немедленно. Я оставила Уилли с Джессом, чтобы он не вставал с кровати, а сама запрягла тележку и поехала в город. — Вначале она просто смотрела в пространство, но тут она повернулась и поглядела на Кэрри взглядом побитой собаки. — Мисс Кэрри, что нам делать? Нам некуда идти. Что нам делать? К Флосси нельзя. У нее нет места для больного мужчины и мальчика. Ей надо печь, чтобы жить. А печь, когда в доме больной, нельзя. Что нам делать?

Кэрри погладила ее по руке и дала ей еще чаю.

— Нелли, посиди минутку и остынь, а мы посмотрим, что можно сделать. Не беспокойся. Все будет в порядке. Я скоро.

Кэрри позвонила Уиллу Генри в участок, но его там не оказалось. Она чувствовала, что надо успеть что-то сделать еще до конца дня. Она страшно рассердилась на Хосса Спенса. Стыд и позор так обращаться с людьми! У таких, как он, отсутствует даже простейшее христианское сострадание и забота! Она опять взялась за ручку аппарата и назвала телефонистке номер магазина Идеса Брэя. Это было так похоже на Идеса: снять офис в центре города, а на освободившемся пространстве открыть обувной магазин. Он никогда не упускал возможности пустить в оборот лишний доллар. А бизнесом и фермой Идес руководил, сидя в закутке площадью чуть меньше восьми квадратных футов, где стояли стол с крышкой на роликах, два стула и вешалка для шляп, причем руководство осуществлялось в промежутках между обслуживанием покупателей в магазине. Человек, впервые зашедший туда, проникся бы чувством жалости к человеку, который неведомо как пытается заработать себе на жизнь, торгуя в скромной лавчонке, не подозревая, что во владении этого человека находятся с полдюжины ферм, предприятие по переработке и расфасовке персиков, контрольный пакет акций телефонной компании, и что по ходу дела он давал под высокий процент кредиты тем, кому их не рисковал предоставлять банк Хью Холмса. Он сразу же ответил на звонок.

— Идес, звонит Кэрри Ли. Как у вас дела?

Брэй тотчас же насторожился, вспомнив, как Кэрри выжала из него солидный куш наличными на новый пасторат.

— Ни шатко, ни валко, Кэрри. А как у вас?

— У нас все в порядке, Идес. — Она умолкла и тут же мгновенно сообразила, как надо преподнести идею Идесу. — У меня для вас есть небольшое деловое предложение.

— А во сколько оно мне обойдется?

— Оно вам ничего не будет стоить при условии, что у вас есть пустой дом в цветном районе.

— Может быть, и есть. Надо проверить.

— До меня дошли слухи, что городской совет требует от вас проведения в этих домах текущего ремонта.

— Да, об этом говорили.

— Ну, в общем, у меня есть для вас подходящий человек. Джесс Коул. Брат Флосси. Работал у нас на ферме.

— Знаю.

— Он первоклассный плотник; если бы он был белым, обошелся бы недешево. Ему нужен дом, и он бы отрабатывал квартплату, занимаясь ремонтом других домов.

— А что он делает сейчас?

— Как только мы уехали с фермы, он стал работать у Хосса Спенса, плотничал и доил коров. А когда приболел, Хосс заявил, что он ему больше не нужен.

— Так он болен?

— Да, но он поправляется. Он очень скоро встанет на ноги.

— Не знаю, что бы я мог предложить ему, Кэрри.

— А жена у него превосходная прачка. Уверена, что Бесс будет ею довольна.

Брэй умолк на мгновение. Кэрри знала, что его жена нуждалась в хорошей прачке и расспрашивала всех вокруг. И когда он заговорил тихим голосом, она поняла, что он уже на крючке.

— Ну, есть одно местечко на улице «Ди», второй дом от угла. Только там придется немного поработать.

— Тогда вот что. Джесс будет бесплатно работать на вас один день в неделю в счет квартирной платы. Зато вы дадите ему материалы, чтобы он привел этот дом в порядок. А Нелли будет у вас стирать.

— Два дня.

— Договорились, как только он встанет на ноги. Теперь учтите, Идес, будете не так обращаться с этими людьми, ответите лично мне! Ясно?

Брэй громко расхохотался.

— Кэрри, да такого я своему врагу не пожелаю!

Кэрри повесила трубку и пару раз глубоко вздохнула. Вернувшись к Нелли, она рассказала, о чем ей удалось договориться. Нелли чуть не упала в обморок от радости.

— А теперь, Нелли, поезжай назад, к Спенсу, погрузи вместе с Уилли вещи в тележку, а пока мы с Флосси посмотрим дом, ну, а Роберта я пошлю за вами с Джессом сегодня днем. Править тележкой сможет Уилли.

Кэрри и Флосси поехали на улицу «Ди». Дом оказался в жутком состоянии, но за два часа уборки они кое-как сделали его пригодным для жилья. Печка оказалась в порядке, и Кэрри дала двадцать пять центов соседскому мальчику, чтобы тот нарубил дров и наломал щепы на растопку. В доме стояли две железных кровати и еще кое-какая мебель, и Кэрри принесла постельного и столового белья. К тому времени, как Роберт привез Нелли и совершенно ослабевшего Джесса, у Коулов снова был дом, и Кэрри уехала, чувствуя, что у нее с плеч свалилась тяжелая ноша. Вечером она рассказала всю эту историю Уиллу Генри.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стюарт Вудс читать все книги автора по порядку

Стюарт Вудс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полицейская сага отзывы


Отзывы читателей о книге Полицейская сага, автор: Стюарт Вудс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий