Стюарт Вудс - Полицейская сага
- Название:Полицейская сага
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-161-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Вудс - Полицейская сага краткое содержание
«Полицейская сага» — роман-первенец широко известного американского писателя, вместивший в себя многообразный жизненный опыт и архивные изыскания. Сонный быт захолустного городка таит в глубине ненависть и преступление, отозвавшиеся в жизни его обитателей более чем через полвека.
Полицейская сага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прекрасно, полковник. Вот это будет дом, так дом! — с восхищением воскликнул Санни, глядя на стройку.
— Ну, если моя жена что-то делает, то уж с размахом! Чем могу быть полезен?
Санни передал конверт.
— У меня для вас хорошие новости. В участок только что приезжал парень с новеньким «шевроле» для вас. Сказал, что не нашел вас ни в офисе, ни на трейлерной стоянке, и решил что будет правильно оставить машину у нас. Здесь документы и ключи. Мы посадили его на автобус, идущий в Атланту.
— Великолепно! — Билли взял бумаги. — Парень, с которым я вместе служил, теперь получил дилерство в Атланте. — Месяц назад Билли направил ему солидный задаток и выразил готовность взять все, что только он подберет. — Огромное спасибо за то, что вы поставили у себя машину и проделали такой путь!
— Рад был сделать это. Кроме того, — Санни кивнул в сторону «форда» 1938 года, — мне хотелось узнать, не интересуетесь ли вы покупателем на вашу машину. Я ищу как раз открытую.
— Да, конечно, идите, поглядите. — Они прошли к машине. — Вначале она была не бог весть что, но я на нее потратился — поменял кольца, сделал кое-где новую проводку, расточил головки всех четырех цилиндров. Теперь она в хорошей форме, если не считать кое-где маленьких пятнышек ржавчины. Запаска, правда, далеко не новая, но, как запаска, сойдет.
Санни обошел машину со всех сторон, проверил ногой шины, кое о чем спросил, послушал, как работает мотор. Они поторговались и, в конце концов, договорились о цене. Санни выписал чек. Патриция спустилась по лесенке-времянке, и Билли познакомил ее с обоими полицейскими.
— Санни только что купил этот потрясный «форд»-кабриолет, — сообщил ей Билли.
— И много вы ему заплатили, чтобы отогнать его подальше?
Билли сделал вид, будто ему неприятно слышать такое.
— Он приобрел эту машину за гроши. Эти двое предварительно обработали меня мешочками с песком.
— Послушайте, офицер Баттс, мне ее будет недоставать. Обращайтесь с нею хорошо. Билли больше никогда не купит столь же романтический экипаж.
— Не беспокойтесь, миз Ли. У меня она будет работать еще лучше. — Он обратился к Билли. — Кто делал вам мотор? Микки Шелтон?
— Нет, Маршалл Паркер, цветной, который открыл свое заведение в Брэйтауне. Он хорошо поработал. Рекомендую. И берет он намного меньше, чем Микки.
Санни покачал головой.
— Ну, я еще ни разу не встречал ниггера, способного починить более сложную машину, чем тачку. Надеюсь, что вы в нем не обманываетесь, судя по тому, в каком состоянии я купил эту штуку.
Билли поглядел в землю.
— Маршалл работает хорошо. Насколько я знаю, он и в армии хорошо работал. За Анцио он получил Бронзовую звезду. — Тут Билли решил переменить тему. — Слышал, вы побывали в Арденнах.
— Ага.
— Туго там пришлось, да?
— Только тем, кто не умеет справляться с трудностями. У меня проблем не было. Мы обходились без «Ниггеров Элеоноры».
Билли почувствовал, как на него накатывает гнев.
— Надеюсь, что машина вам понравится, Санни. Заезжайте завтра ко мне в офис, и я передам регистрационные документы.
— Само собой, полковник! — Санни прыгнул в «форд» и укатил, а следом за ним поехал Чарли Уорд в полицейской машине.
— Любопытно, — проговорила Патриция. — Он даже не заметил, что ты недоволен, как он отзывается о Маршалле Паркере.
— Еще как заметил! — заявил Билли, глядя на дорогу вслед Санни. — Он просто пытался меня подколоть. Я знал таких в армии. Они все время пытались проверить, как далеко можно зайти с тобой. Заметил, как миленький!
Санни свернул с дороги на Рэли и выехал на шоссе номер сорок один. Остававшиеся до Делано две мили он проехал со скоростью семьдесят пять миль в час. На мгновение он оторвал руки от руля и заметил, что на этой скорости он слегка подрагивал. На шестидесяти он стоял, как вкопанный. Черт, а он был готов отдать лишние две сотни за эту машину, если бы Билли Ли настаивал. Ну и дурак!
Когда он подъезжал к городской черте, то заметил объявление, которого не видел раньше: «Гараж Паркера — ремонт всех марок и моделей». Билли Ли сказал, что ниггер берет намного дешевле, чем Микки Шелтон. Санни встал на грунтовую площадку рядом с бывшим хлевом и выключил мотор. Увидел, как из-под старого «плимута» торчат чьи-то ноги. Вышел из машины и зашел внутрь.
— К вашим услугам через минуту, — раздался голос из-под машины.
Санни нетерпеливо ждал какое-то мгновение, а затем постучал носком по торчащему ботинку.
— Ну, скорей, я не могу торчать тут весь день!
— Займусь вами, как только затяну этот болт. — В голосе чувствовалось некоторое раздражение.
Санни не мог стерпеть такого от ниггера. Через миг Маршалл выбрался из-под машины на фанерной тележке с колесиками. Встал и отер руки ветошью.
— Чем могу служить?
Секунду Санни стоял молча. Он не мог даже рта раскрыть. Наконец, заговорил:
— Умеете балансировать колеса?
У Маршалла заколотилось в груди, но он взял себя в руки и ответил ровным голосом:
— А как же!
— Ну, у меня передние на семидесяти пяти танцуют шимми. Похоже, требуется балансировка.
Маршалл поглядел на кабриолет.
— Вы купили эту машину у полковника Ли, верно?
— Да уж, конечно, черт возьми, я ее не украл!
— Колеса я балансировал на прошлой неделе. Но, возможно, требуется регулировка подвески.
— Послушайте, мне пора в участок. У меня нет времени спорить. Просто снимите передние колеса и на этот раз проведите балансировку как следует.
— Я с самого первого раза провел балансировку как следует. Одновременно с расточкой цилиндров. Но они никогда не будут бегать так, как новые. Но, если хотите, пригоните машину утром, и я проверю подвеску передней оси. Потому что с этой машиной я провожусь до вечера.
Санни вспыхнул.
— А чья это мышеловка на колесах?
— Смитти. — Смитти был хозяином бакалейной лавки в Брэйтауне.
— Так позвоните этому Смитти и скажите, что вы должны заняться автомобилем сотрудника полиции Баттса. А завтра пусть приезжает он.
— У меня пока еще нет телефона. Его проведут только на будущей неделе. А у Смитти мама заболела в Атланте, и он должен ехать туда сегодня вечером, чтобы привезти ее домой. А с вашей машиной ничего особенного не случится, если вы поездите на ней сегодня, и если вы приедете завтра, я сделаю все, что только можно. Даже вот как. Я заберу ее прямо у полицейского участка и приведу в порядок, а к обеду пригоню, если, конечно, не обнаружу ничего серьезного и мне не придется заказывать запчасти. — Маршалл понимал, что Санни звереет, а ему не нужны были проблемы с полицейским в форме и при оружии, поэтому он старался говорить максимально спокойно и размеренно, чувствуя, однако, что постепенно и сам заводится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: