Ли Чайлд - 61 час (в сокращении)

Тут можно читать онлайн Ли Чайлд - 61 час (в сокращении) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Издательский дом «Ридерз Дайджест», год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    61 час (в сокращении)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский дом «Ридерз Дайджест»
  • Год:
    2011
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-89355-634-6
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ли Чайлд - 61 час (в сокращении) краткое содержание

61 час (в сокращении) - описание и краткое содержание, автор Ли Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джек Ричер возвращается. Застряв из-за бурана в Болтоне, Южная Дакота, Ричер сталкивается с бандой байкеров, наркомафией и беспомощной полицией, и ему приходится охранять пожилую библиотекаршу, которой грозит смертельная опасность. Ричер делает то, к чему лучше всего приспособлен: сражается, не жалея себя, за справедливость.

Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»

61 час (в сокращении) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

61 час (в сокращении) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ли Чайлд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пошлите их в Джорджтаун. Всего пятьдесят миль.

Молчание. Ричер сказал:

— Не забудьте, мне нужна информация завтра. — Он положил трубку.

21.55. Осталось тридцать часов.

Часы тикали. Ричер не понимал, почему он не идет. Его мишень — старуха в доме. Чего он ждет?

В половине одиннадцатого Джанет Солтер предложила сварить кофе. Ричер ей не позволил. Может быть, этого как раз он и дожидается. Для кофейника нужна вода. Вода идет из крана. Кран — над раковиной. Раковина у окна. Седая голова в двух футах от окна может быть мишенью. Поэтому он сварил кофе сам, предварительно осмотрев близлежащий участок. Он вышел из задней двери без куртки, без шапки и перчаток. Минус двадцать, не меньше. Он вернулся в дом. Никто не будет там караулить. Через минуту начнешь дрожать, так что толком выстрелить не сможешь. Через час впадешь в кому. Через два ты мертвец.

Ситуация прояснилась. Никто не станет долго подкрадываться по снегу. Опасности надо ждать с фасада. Он должен подъехать на машине, вылезти и действовать быстро. Поэтому, сварив кофе, Ричер разлил его в две кружки и отнес в гостиную. Там он сказал хозяйке, что следующий час они будут поочередно дежурить у окна — десять минут она, десять минут он.

Час тянулся долго. К дому никто не подошел.

22.55. Осталось двадцать девять часов.

Ричер еще раз обошел дом внутри. Когда он спускался со второго этажа, его позвала Джанет Солтер.

— Кто-то идет, — сказала она.

Ричер прошел мимо нее к окну гостиной. Посередине дороги в сторону дома шел человек. Он был маленького роста, но закутан в громадное пальто с капюшоном. Под капюшоном был шерстяной шлем. Шарф, перчатки, сапоги. Руки у него были свободны.

Человек остановился. Ричер спросил:

— Вы его знаете?

Человек отвернулся и посмотрел в другую сторону. За ним трусила собака. Большой белый зверь. Косматый. Человек и собака пошли дальше. Джанет Солтер сказала:

— Не его, а ее. Соседка. Миссис Лоуэлл, но узнать было трудно — она так закуталась.

Ричер выдохнул и сказал:

— Она жена полицейского?

— Бывшая. Лоуэлл ушел от нее год назад.

— Из-за чего?

— Не знаю.

— Вы знаете напарника Лоуэлла?

— Каплера? Да, мы знакомы. Он приехал сюда из Флориды. Что меня удивило.

— Меня тоже. — Часы в голове у Ричера подсказывали, что дело идет к полуночи.

Полчаса они провели в молчании. Потом Джанет спросила:

— Вы были единственным ребенком?

— У меня был брат, двумя годами старше меня. Он работал в Министерстве финансов. Его убили.

— Жаль. Значит, вы последний в роду.

— Видимо, да. Впрочем, род — ничего особенного.

— Как у меня. Все негодяи.

— Ваши родители были живы, когда вы уехали учиться?

— А что?

— Если были живы, то, наверное, писали вам о всяких местных новостях. Может быть, о слухах, сплетнях. Должны были что-нибудь написать и об этом военном объекте к западу от города.

— Знаю только, что его построили и никогда им не пользовались. Вероятно, назначение его было каким-то отвратительным. Был какой-то небольшой скандал в связи с этим.

— Каково было его назначение?

— Не знаю. Никто со мной об этом не говорил.

23.55. Осталось двадцать восемь часов.

Ричер еще раз обошел дом и вернулся в гостиную. Револьвер Джанет Солтер по-прежнему лежал у нее в кармане. Она держала на нем руку. Ричер спросил:

— Как вы?

— Я пришла к выводу, что мне оказана честь, — сказала она.

— В каком смысле?

— У меня появилась возможность вести себя согласно моим принципам. Я считаю, что у обвиняемого есть право на справедливый суд и право противостоять тем, кто дает против него показания. Но говорить об этом легко. А делом подтвердить не всякий может. Я теперь могу.

— Вы молодец, — сказал Ричер.

Он прошел мимо нее к окну. На улице прыгали лучи фар. Автомобиль, и едет быстро.

Это был Питерсон, и он вел за собой как будто всю болтонскую полицию. Девять автомобилей. Они заполонили всю улицу. Из них высыпали пятнадцать полицейских и с револьверами наготове строем двинулись к дому, поспешно, но осторожно. Они не знали, какое их ждет зрелище. Безмятежный дом или двойное убийство. Ричер вышел в прихожую и встал у входной двери со стороны петель. Он распахнул дверь, оставаясь за косяком.

— Питерсон? — крикнул он. — Это Ричер. Здесь все спокойно.

В дом хлынул холодный воздух и голос Питерсона:

— Ричер?

— У нас все нормально, — откликнулся Ричер. — Заходите.

Они вбежали в дом — первым Питерсон, за ним четыре женщины, потом трое из автомобилей охраны и, наконец, еще семеро, Ричеру не знакомых. У всех были красные, обветренные лица.

Четыре женщины окружили Джанет Солтер и быстро увели ее в кухню. Питерсон отправил троих дежурных с машинами на их посты, а остальных в отделение. Потом спросил:

— Так что здесь было?

— Вообще ничего, — сказал Ричер. — А там что произошло?

— Заваруха. Но обошлось без нас. Они сами быстро справились.

— Потому что фальшивая. Отвлекающий маневр.

— Но их человек сюда не явился, — сказал Питерсон.

— И вопрос — почему, черт возьми?

— Потому что увидел вас.

— Но я его не видел. Если он такой умелый, что увидел меня, а я его не видел, почему не попробовал нас убрать?

— Понятия не имею. — Питерсон прижал обе ладони к носу. Нос, наверное, болел. Температура кожи у него подскочила на тридцать градусов за шестьдесят секунд. — Нехорошо так говорить, но я почти жалею, что он сегодня не явился. Не уверен, что мы еще месяц выдержим такую беготню.

— Думаю, вам и не придется. Этот трюк себя исчерпал.

— Они могут устроить бунт когда угодно.

— Не могут. Для бунта должна накопиться критическая масса. Треть тюремного населения готова бузить каждый день, дай только повод. Другая треть вообще этого не хочет. Все зависит от последней трети. А сейчас она выдохлась. Запала нет. А ваш друг байкер не может быстро организовать побег. Так что вас пока не дернут.

— Вы думаете? — сказал Питерсон.

— Возможно, вы больше не услышите сирены, — сказал Ричер.

00.55. Осталось двадцать семь часов.

В 1.15 зазвонил телефон в прихожей. Подошла Джанет Солтер.

— Это женщина из военной полиции, — сказала она.

Ричер сел на стул. Взял трубку. Спросил:

— У вас есть для меня ответы?

— Пока нет. Просто хотела сказать вам, что мы своего поймали.

— Я был прав?

— Не собираюсь отвечать на ваш вопрос.

— Значит, я был прав.

— Не совсем. Он был в третьем мотеле к северу от автовокзала.

— В каком он был виде?

— Вы мне расскажите.

— Не спал, — сказал Ричер. — Сидел в обуви с заряженным пистолетом. Сопротивлялся не дольше десяти секунд и сдался.

— Вы очень сообразительны.

— Не настолько, чтобы выйти сухим из истории с генеральской головой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




61 час (в сокращении) отзывы


Отзывы читателей о книге 61 час (в сокращении), автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x