Ли Чайлд - 61 час (в сокращении)

Тут можно читать онлайн Ли Чайлд - 61 час (в сокращении) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Издательский дом «Ридерз Дайджест», год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    61 час (в сокращении)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский дом «Ридерз Дайджест»
  • Год:
    2011
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-89355-634-6
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ли Чайлд - 61 час (в сокращении) краткое содержание

61 час (в сокращении) - описание и краткое содержание, автор Ли Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джек Ричер возвращается. Застряв из-за бурана в Болтоне, Южная Дакота, Ричер сталкивается с бандой байкеров, наркомафией и беспомощной полицией, и ему приходится охранять пожилую библиотекаршу, которой грозит смертельная опасность. Ричер делает то, к чему лучше всего приспособлен: сражается, не жалея себя, за справедливость.

Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»

61 час (в сокращении) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

61 час (в сокращении) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ли Чайлд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я все еще хочу услышать конец истории.

— Тогда добудьте мне ответы. Честный обмен — не грабеж.

— Мы уже близко. Видим деньги, отпущенные конгрессом, но не видим, как они поступили в армию.

— В городе говорят, объект никогда не использовался, потому что его назначение слишком отталкивающе.

— В городе?

— По крайней мере в гостиной пожилой дамы.

— Что-нибудь еще?

— Вы можете поискать в «Гугле»? Посмотрите флоридского полицейского по фамилии Каплер. Два года назад он уехал из штата и перебрался в Южную Дакоту. Я хочу знать почему.

— Его имя?

— Не знаю.

— Это облегчает поиски. Что-нибудь еще?

— Как вы одеты? — спросил Ричард.

— Это что, секс по телефону?

— Нет, — улыбнулся Ричер. — Просто хочу представить себе сцену. Ради прежних дней. Стол я знаю. Кабинет тот же?

— Полагаю, да. Наверху, третий слева.

— Да, это он.

В голове у Ричера возникла картина. Каменная лестница, узкий коридор, застланный линолеумом, слева и справа двери с окошками волнистого стекла, за каждой дверью кабинет. В его кабинете был металлический стол, два телефона, кресло на роликах, картотечные шкафы и два стула для посетителей.

— На мне полевая форма с майкой. И куртка, потому что сегодня холодно.

— Вы в Виргинии. Вы не знаете, что такое холод.

— Перестаньте ныть. У вас пока двузначные температуры. Да, отрицательные… О, минус двадцать два. Но радар показывает, что с запада к вам идет более холодный воздух. Получите то, что сейчас было в Вайоминге.

— Что было в Вайоминге?

— У них было минус тридцать четыре.

— Изумительно.

— Переживете. Вы крупный мужчина. Может быть, с норманнскими корнями, судя по виду.

— Что, «Гугл-карты» видит уже сквозь крыши?

— Нет, есть фото в вашем досье.

— А вы какая?

— Я одноглазая горбунья пятидесяти лет.

— Я так и понял по вашему голосу.

— Мерзавец.

— Я думаю, около пяти с половиной футов, но худая. Блондинка. Голубые глаза. Из Северной Калифорнии.

— Возраст? — спросила она.

Ричеру было тридцать два года, когда он сел за тот стол.

— Вам тридцать или тридцать один. — Он знал, когда речь идет о возрасте женщины, лучше ошибиться в меньшую сторону.

Она сказала:

— Лестью всего добьетесь. Мне пора. Позвоните позже.

В доме установился привычный порядок. Питерсон уехал, две дневные дежурные пошли спать. Джанет Солтер отвела Ричера в фасадную комнату наверху.

1.55. Осталось двадцать шесть часов.

В 6.30 Ричера разбудил Питерсон.

— Рассветет меньше чем через час, — сказал Питерсон. — Вам надо ехать в лагерь байкеров. Помните? Сами вызвались.

Когда Ричер спустился, Джанет Солтер уже была на кухне. Варила кофе.

— Мне надо ехать, — сказал он.

Она кивнула:

— Мистер Питерсон меня предупредил. Это опасно?

— Надеюсь, что нет.

— Не понимаю. Там сотня человек, а у вас только револьвер.

— Если я не вернусь, у полицейских будет основание для обыска. Байкерам это не нужно. Они будут ласковы со мной. Если полицейские опять уедут, возьмите револьвер и запритесь в подвале. Никому не открывайте, кроме меня.

Кофе был готов, и Ричер налил себе большую порцию в одну из белых кружек, стоявших на столе. Джанет Солтер спросила:

— Полиция опять уедет?

— Скорее всего, нет.

— Вы сюда вернетесь?

— Думаю, шоссе все еще закрыто.

— Когда его откроют, вы сразу уедете?

— Не знаю.

— Я слышала, как вы вчера говорили по телефону с женщиной в Виргинии. Вы были оживлены. Думаю, вы отправитесь туда.

— Она, может быть, замужем.

— Вам стоит спросить ее.

— Может, спрошу, — улыбнулся Ричер.

Питерсон проинструктировал его в передней. Сказал, что ему подан автомобиль без полицейских знаков и маячка. Прямой дороги в лагерь нет. Надо ехать на юг, к шоссе, но за милю до развязки свернуть на старую дорогу, которая идет параллельно.

— Дорога, на которой убили адвоката, — сказал Ричер.

— То место восточнее, — сказал Питерсон. — Но все равно вам, наверное, не стоит останавливаться, если кто-то посигналит.

— Не остановлюсь, — сказал Ричер. — Будьте уверены.

По старой дороге он должен проехать пять миль, потом повернуть направо на узкий, слегка извилистый проселок, который через восемь миль выведет его на прямую, как стрела, дорогу, которую пятьдесят лет назад проложили армейские дорожники. Длина этого отрезка — две мили, и заканчивается он лагерем.

6.55. Остался двадцать один час.

На тысячу семьсот миль южнее сейчас было 7.55, и Платон готовился изменить принципу, которого придерживался всю жизнь. Он намеревался, минуя посредника в огороженной вилле, позвонить своему человеку в Штатах напрямую. Он набрал номер. Ему ответили. Он спросил:

— Свидетель уже умер?

Человек ответил не сразу:

— Вы же понимаете, между одним и другим всегда должна быть задержка.

— Сколько же длится эта задержка?

Его человек знал, как надо отвечать:

— Слишком долго.

— Правильно, — сказал Платон. — Вчера вечером я устроил беспорядки в тюрьме. Очевидно, ты ими не воспользовался.

— В доме был посторонний, а у меня не было инструкций. Я подумал, что возникли осложнения, о которых мне не известно.

Платон шумно выдохнул:

— Как я могу тебя наказать?

Тот ответил:

— Вы убьете самого дорогого и близкого мне человека.

— Да, убью. Но сначала будет задержка — явление, с которым ты так хорошо знаком. Я изувечу ее, сделаю инвалидом и оставлю жить еще год. Потом я ее убью. Ты понял?

— Да, понял.

— Так что в твоих интересах закончить эту работу. Если будет надо, перебей хоть весь город. Но закончи работу.

— Я закончу. Обещаю.

Автомобиль без опознавательных знаков тоже был темный «форд-краун-виктория». Печка была установлена на двадцать один градус, и вентилятор работал вовсю, отчаянно пытаясь удержать температуру в салоне.

Ричер свернул направо с улицы Джанет Солтер и выехал из города. Колеи на дороге были твердыми, как бетонные канавы. Все равно что вести поезд по рельсам. Можно даже не рулить.

Ричер нашел поворот за милю до развязки. Теперь на запад вела другая колея, и еще пять миль он ехал на автопилоте. Потом еще один поворот. Здесь, на новой дороге, никаких колей не было. Только полоса обледенелого снега. Дорога ныряла, виляла налево и направо. Семь миль осторожным, тихим ходом. Потом горизонт распахнулся. Впереди лежала ровная, широкая, совершенно прямая дорога. Издали она выглядела как супермагистраль длиной две мили. И она была расчищена. Ни комка снега. Ричер замедлил ход и с толчком въехал на нее. На горизонте темнели пятнышки. Деревянные дома, цепочкой. В двух милях.

Проехав полмили, он увидел, что впереди происходит какая-то деятельность. Еще через сто ярдов понял, какая именно. Тридцать или сорок пикапов с опущенными отвалами ездили по дороге взад и вперед. Дальше, выстроившись в линию, люди в громоздкой черной одежде орудовали лопатами. Они расчищали весь лагерь, словно перед парадом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




61 час (в сокращении) отзывы


Отзывы читателей о книге 61 час (в сокращении), автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x