Александра Гриндер - Наперегонки со страхом
- Название:Наперегонки со страхом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПМБЛ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Гриндер - Наперегонки со страхом краткое содержание
Лиза остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.
Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Девушка медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.
— Вы меня напугали, — сказала Лиза. — Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?
Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.
— Вы мисс Симпсон? — спросила незнакомка. — Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!
Наперегонки со страхом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, нас воспитали в христианских традициях, если вы об этом — ответил молодой человек.
— Я хочу сказать, что в этом случае может помочь только высшая сила, — сказала Лиза. — Та самая сила, которая управляет всем миром, понимаете меня?
— Думаю, да, — пробормотал Оливер. — Но я не вижу никакого выхода.
— Я поищу его, — ответила девушка. — Для начала нужно выяснить, о каких посланиях идет речь и что эти души от нас хотят. Это будет нелегко.
— Согласен с вами, — кивнул головой молодой человек.
— Так, мы почти на месте, — сообщила Лиза. — Вот в этом здании находится лаборатория. Я там всех знаю, так что скоро у нас будут результаты.
Они вместе зашли в здание лаборатории и прошли по идеально чистому коридору. Лиза хорошо ориентировалась в помещении, очевидно, она была здесь не впервые. Наконец, они остановились перед стеклянной дверью на втором этаже.
— Это мистер Грегори, — представила она вышедшего к ней мужчину средних лет. — Лорд Гамильтон. Мы бы хотели сдать на анализ образец крови. Правда, образец у меня с собой только в виде пятна на платке. Это возможно? Я бы хотела узнать, кровь ли это вообще, и если да, то человеческая ли она?
— Если кровь человеческая, то мы сразу определим и ее группу, — ответил мистер Грегори.
— Сколько это может занять времени? — спросила Лиза.
— Не очень много. Вы пока можете спокойно выпить по чаше кофе в кафе. Знаете где кафе? За углом.
— Да, я знаю, где это, — улыбнулась девушка. — Пойдемте, Оливер. До скорого, Грегори!
— До скорого! — кивнул Грегори и вернулся в лабораторию, а Лиза и молодой Гамильтон, не спеша, направились в кафе.
— Вы уже давно знаете этого Грегори? — поинтересовался Оливер. — То есть я хотел спросить, вы с ним друзья?
Последнее слово он проговорил быстро и как будто в легком смущении.
Лиза удивленно посмотрела на молодого лорда.
— Грегори славный парень, — уклончиво ответила она — Мы знаем друг друга уже много лет.
— Вы любите его?
В ответ Лиза как-то невесело рассмеялась.
— Вы не считаете этот вопрос слишком личным? — поинтересовалась она.
— Простите, я не хотел…
— Все в порядке, — перебила его девушка и коснулась его руки. — Мы просто друзья, между нами ничего нет, по крайней мере того, о чем вы спрашиваете.
На это Оливер ничего не ответил; он выглядел смущенным.
Молодой человек не мог признаться Лизе, что влюблен в нее. Это произошло в самую первую их встречу. Но Оливер не относился к тому типу мужчин, которые вваливаются в дом вместе с дверью. И хотя молодой Гамильтон обладал довольно привлекательной внешностью, он не являлся ни героем-любовником, ни уж тем более сорвиголовой. В отличие от своего брата Патрика, который не пропускал ни одной симпатичной девушки.
Оливер заказал кофе. Сначала они пили молча.
— Ваша тетя Мэри рассказала мне, что в свое время ходило очень много слухов вокруг смерти леди Нэлли. Поговаривали даже об убийстве.
— Я тоже слышал об этом, но, если честно, никогда особенно не интересовался этой историей, — ответил Оливер.
— У меня такое ощущение, что ваши тетушки рассказали мне далеко не все. Мне кажется, что часть правды они утаивают и почему-то боятся все рассказывать.
— Ну, тетушки иногда ведут себя странно, — попытался оправдать родственниц молодой человек. — Вам стоит дать им немного времени и затем снова расспросить.
— А вы знаете, что ваши тети подумывают продать замок?
— Нет, впервые слышу! — искренне удивился Оливер. — Почему они так решили?
— По-моему, ответ очевиден: они боятся. Особенно леди Мэри, которая едва справляется со стрессом из-за последних событий. Она боится сойти с ума. Психиатрические лечебницы полны людей с неустойчивой психикой и различными фобиями.
— Тетя Мэри как раз относится к таким людям, — грустно заметил Оливер. — Она даже наблюдается у психиатра.
— Если призрак не исчезнет, они продадут замок. Если ваш брат их поддержит, то вы не сможете ничего сделать…
— Нельзя, чтобы замок Вудринг попал в чужие руки! — воскликнул молодой Гамильтон. — Я не допущу этого ни при каких обстоятельствах!
— А как вы собираетесь этому помешать?
— Только с вашей помощью. Мы должны сделать все, чтобы разобраться с тем, что происходит в замке, и остановить это.
— Конечно, легко сказать, но я пока не нашла ни единой зацепки, чтобы распутать это дело.
В этот момент в кафе зашел Грегори и подсел к их столику:
— Лиза, это на самом деле человеческая кровь. Я вот здесь записал группу и резус-фактор. Откуда она у вас?
— Из картины!
— Откуда?.. Ты шутишь?
— Как раз нет, — ответила она и вкратце пересказала историю с картиной.
— Значит, кто-то так неудачно пошутил.
— В том то и дело, Грегори, что все это не похоже на шутку.
— Ты полагаешь?
— Да, — сказала Лиза. — Определенно все выглядит так, будто существо из другого мира взывает о помощи.
— Я бы хотела еще раз побывать в покоях лорда Эдварда, — заявила Лиза, когда они ехали обратно в замок. — Особенно внимательно я бы хотела осмотреть эту самую картину.
— У вас есть полная свобода действий, — ответил Оливер. — Если вы хотите, чтобы я вас сопровождал, то…
— Нет, думаю, в этом нет необходимости, — быстро проговорила девушка. — Даже если я и казалась пару раз напуганной, то это ни о чем не говорит. Я не из пугливых. Бояться нужно не мертвых, а живых, потому что именно они могут заставить других страдать.
— Мертвые тоже могут навредить, — возразил молодой человек. — Взять хотя бы тетю Мэри.
— В каждом отдельном случае это зависит от самой личности, и от того, насколько эта личность сильная или слабая. Очевидно, что слабые личности более ранимы.
— Давайте не будем сейчас об этом спорить, — попытался замять тему молодой Гамильтон. — Нужно каким-то образом избавиться от привидений.
— Кстати, женщина на картине очень похожа на ту, которую я встретила на болоте. Привидение у склепа мне не удалось хорошо разглядеть, но предполагаю, что это одна и та же дама.
— То есть это дух леди Нэлли?
— Это вполне возможно, однако есть одна странность.
— И какая же?
— Это непросто объяснить, — начала девушка, — в большинстве случаев я могу точно определить, идет ли речь о живой душе или о духе. В данном случае я изо всех сил стараюсь, но не могу установить разницу между ними. Многое указывает на то, что это все-таки живое существо.
— Но какое? — воскликнул Оливер. — Кто может быть в этом заинтересован?
— Ваш брат Патрик, например, — ответила Лиза с легкой иронией в голосе. — Если привидения не исчезнут, то ваши тетушки продадут замок.
— Исключено. У него на это не хватило бы фантазии. Кроме того, он тоже видел привидение и рассказывал мне об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: