Александра Гриндер - Наперегонки со страхом

Тут можно читать онлайн Александра Гриндер - Наперегонки со страхом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство ПМБЛ, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александра Гриндер - Наперегонки со страхом краткое содержание

Наперегонки со страхом - описание и краткое содержание, автор Александра Гриндер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лиза остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.

Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Девушка медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.

— Вы меня напугали, — сказала Лиза. — Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?

Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.

— Вы мисс Симпсон? — спросила незнакомка. — Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!

Наперегонки со страхом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наперегонки со страхом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Гриндер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну, это было всего лишь мое предположение, — ответила Лиза, когда машина въезжала на аллею, ведущую к замку.

Когда они зашли в холл, навстречу выбежала Хелена.

— Пойдемте, быстрее! — взволнованно закричала она.

— Что случилось?

— Мэри… У нее что-то вроде приступа. Я уже вызвала доктора Паттерсона, он должен с минуты на минуту приехать.

Они поспешили в апартаменты леди. Мэри лежала на софе. Ее глаза были полуприкрытыми, дыхание — сбивчивым и тяжелым.

— Нет, Эдвард! — прохрипела она. — Нет, прошу! Нэлли, Нэлли, прости меня!

— Что… что это такое? — растерянно спросил Оливер.

— Я не знаю, — ответила Лиза. — Она явно не в себе. Как это произошло, леди Хелена?

— Мы сидели, пили чай. К нам на минутку зашел Патрик…

— Я думал, он в Экзастере…

— Он там и был, — ответила Хелена. — Но скачки отменили. В общем, Патрик зашел к нам поздороваться, выпил с нами чаю и ушел.

— Он напугал тетю Мэри?

— Совсем нет. Наоборот, Патрик был весьма любезен с нами. Когда он ушел, Мэри взяла книгу и села на диван. Я обсуждала с поварихой меню в соседней комнате, когда услышала крик Мэри. Я забежала в комнату и нашла сестру на полу. Мы положили ее на софу и вызвали доктора Паттерсона.

— Могу я посмотреть книгу? — спросила Лиза.

— Ах да, книга, — рассеянно произнесла Хелена. — Полагаю, она где-то здесь.

Лиза полистала книгу и наткнулась на чистый лист бумаги. Она внимательно осмотрела его.

— Наверное, Мэри использовала его как закладку, — предположила Хелена. — Она часто читает по нескольку книг одновременно.

Лиза посмотрела листок бумаги на свет.

— Мне кажется, что здесь было что-то написано, — медленно произнесла она.

— Скрытое послание духа, — прошептал Оливер.

— Как? Что? — спросила Хелена, совершенно сбитая с толку.

— Нет, тетя, ничего, — попытался выкрутиться молодой человек, поняв, что проговорился.

— Ну уж нет, выкладывай! — потребовала Хелена. — Я не такая трусиха, как ты думаешь. Итак, что это за послание?

Оливеру пришлось рассказать тете о появляющихся и исчезающих надписях.

— Ты должен был нас предупредить, — упрекнула его тетя. — Тогда я бы не дала напугать Мэри.

В этот момент в комнату вошел доктор Паттерсон. Он поздоровался, выслушал рассказ Хелены и стал осматривать Мэри.

— Раньше у нее уже были такие приступы? — спросил врач.

— Если и были, то мне о них неизвестно, — ответила Хелена. — Она всегда была здорова.

— Похоже на приступ эпилепсии, — произнес доктор Паттерсон. — Я сейчас сделаю укол, и ей станет легче.

После укола Мэри успокоилась и заснула.

— Она принимала какие-то лекарства? — поинтересовался Паттерсон.

— Мэри никогда не принимала никаких лекарств, — уверенно ответила Хелена. — Даже при сильных головных болях. Она была против таблеток, доктор.

— Думаю, сейчас уже все в порядке, и мы можем идти? — спросил Оливер.

— О да, разумеется! — ответила Хелена.

— Мне еще нужно работать, а мисс Симпсон еще раз хотела осмотреть комнаты дяди.

— Хорошо, — согласилась Хелена. — Я присмотрю за Мэри. Если что, ты будешь у себя в башне? Вдруг ты мне понадобишься…

— В любое время, тетя, — с улыбкой ответил Оливер, но тут же наморщил лоб. — Вот еще что… Это правда, что вы подумываете продать замок?

— Мальчик мой, — вздохнула Хелена, — если так будет продолжаться, то у нас не останется другого выбора. Если на кону будет здоровье моей сестры, то я соглашусь на продажу.

— Но…

— Еще ничего не решено, — прервала племянника Хелена. — Возможно, мисс Симпсон поможет нам прояснить ситуацию.

— Я надеюсь, но ничего не могу обещать, — ответила Лиза, помедлив. — Но я сделаю все возможное.

* * *

Девушка отправилась одна в апартаменты покойного лорда. Когда она вошла в спальню и стала осматривать портрет леди Нэлли, то ей сразу бросилось в глаза, что кровь исчезла. От нее не осталось ни следа.

Перед кроватью все еще стояло зеркало, которое лорд Эдвард потребовал принести перед самой смертью. Оно был завешено темным покрывалом. Когда Лиза стала подходить к нему, то услышала тихое потрескивание, похожее на статические разряды. Они стихли, когда она замедлила шаг, и возобновились, когда она подошла еще ближе.

Медиум почувствовала сильное электрическое поле, очевидно, исходившее от зеркала. Оно усиливалось с каждым ее шагом. Наконец, она встала напротив зеркала, протянула руку и резким движением сорвала с него покрывало.

Девушка вскрикнула от неожиданности. Она увидела свое отражение, но словно объятое пламенем. Казалось, полыхало все зеркало. Комнату наполнил громкий треск электрических разрядов, затем раздался оглушительный хлопок, и видение исчезло.

Теперь зеркало выглядело вполне обычным. Электрическое поле тоже перестало ощущаться.

Лиза еще раз внимательно осмотрелась в комнатах и не нашла абсолютно ничего, что могло бы привлечь ее внимание. Через несколько минут она вышла из покоев лорда.

В коридоре она сразу почувствовала чье-то присутствие. Она обернулась, но никого не увидела.

Лиза медленно пошла по коридору, то и дело оглядываясь. Дойдя до винтовой лестницы, она еще раз резко оглянулась и замерла, словно парализованная. На другом конце коридора стояла женщина в белом. Ее рыжие волосы сияли в свете, проникавшем в коридор сквозь витражное окно.

Девушка стояла не шевелясь. Затем женщина подняла руку, махнула Лизе и исчезла за углом. Та решительно бросилась за ней следом. За углом она повернула налево, отсюда начинался еще один коридор. Женщина словно ждала Лизу и снова помахала ей рукой. Медиум последовала за привидением по каким-то неизвестным ей переходам, лестницам и коридорам. В этой части замка она еще ни разу не была.

Женщина в белом все время мелькала где-то впереди, держась на приличном расстоянии. Так что Лизе при всем ее желании не удавалось дотронуться до загадочной незнакомки.

Насколько она могла судить, привидение уводило ее все дальше под землю. Ее окружали голые и холодные стены, на которых иногда висели ржавые подставки под факелы. Тут и там со стен и с потолка стекала и капала вода. Наконец, она оказалась в сводчатом коридоре, в конце которого колыхалось слабое, едва различимое сияние.

Женщина в белом исчезла, но Лиза продолжала двигаться вперед, в сторону света. Неожиданно она споткнулась и упала в какую-то яму. Девушка попыталась удержаться за стены, но все равно заскользила вниз и свалилась, больно ударившись о каменный пол. Она почувствовала резкую боль в лодыжке и стиснула зубы.

Было темно. Она находилась в квадратном помещении с мокрыми каменными стенами. Потолок был практически не виден.

Охнув от боли, Лиза села и ощупала пол. Ее пальцы наткнулись на что-то круглое, твердое и холодное. Она с криком одернула руку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александра Гриндер читать все книги автора по порядку

Александра Гриндер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наперегонки со страхом отзывы


Отзывы читателей о книге Наперегонки со страхом, автор: Александра Гриндер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x