Александра Гриндер - Наперегонки со страхом
- Название:Наперегонки со страхом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПМБЛ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Гриндер - Наперегонки со страхом краткое содержание
Лиза остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.
Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Девушка медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.
— Вы меня напугали, — сказала Лиза. — Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?
Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.
— Вы мисс Симпсон? — спросила незнакомка. — Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!
Наперегонки со страхом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Забежав за угол, она увидела вдалеке свечение, которое становилось все слабее и слабее, пока совсем не исчезло из виду.
Здравомыслящему человеку тут было над чем поломать голову. Озадаченная Лиза медленно пошла обратно.
Завернув за угол, она с кем-то столкнулась и вскрикнула от неожиданности.
— Лиза! Вы? — воскликнул Оливер. — Ради всего святого, что вы делаете ночью в парке? Вы знаете, который час?
— Нет, — ответила он. — А что вас привело сюда?
— Я увидел в парке темную фигуру, по всей видимости, вас, и решил проверить, не дух ли это.
— Что касается меня, то я точно не привидение, — ответила девушка. — Но я его видела там, у склепа. Поэтому я спустилась вниз, чтобы посмотреть поближе. Это действительно невероятно.
Она быстро пересказала молодому человеку все, что увидела в парке.
— Я пока не знаю, что можно сказать по этому поводу. Но уверена, что эта женщина из потустороннего мира!
— Правда?
— Да, я почти уверена, потому что этот странный свет так быстро исчез. Как иначе это объяснить?
— Пока у меня нет вообще никаких объяснений, — задумчиво произнес Оливер. — Это что, на самом деле привидение?
— Похоже на то, — ответила Лиза.
— Я бы хотела, если это возможно, осмотреть семейный склеп, — обратилась Лиза к Оливеру на следующее утро.
— Конечно, можно, — ответил тот. — Думаете, все эти события как-то связаны со склепом?
— То, что касается прошлой ночи, однозначно, — уверенно ответила девушка.
— Я тоже видел у склепа что-то странное, — заявил Патрик, которому брат уже рассказал о ночном происшествии. — Впрочем, женщина, которую я видел, носила обычное белое платье, а не зеленое светящееся. Я сначала подумал, что это девчушка из соседней деревни, потому что, когда я ее окликнул, она быстро убежала. Я поэтому и не придал той встрече никакого значения.
— Когда это примерно произошло?
— Недели через две после смерти дяди, — ответил Патрик. — Точно день я уже не вспомню.
— А когда умерла леди Нэлли?
— О, наверное, лет пятнадцать назад, — начал вспоминать Оливер. — В то время мы гостили в замке Вудринг только летом. Я до сих пор помню леди Нэлли, она была очень красивой женщиной. И она была гораздо моложе дяди.
— А как она умерла?
— Об этом лучше спросить тетушек, — сказал Оливер. — Они как раз были в замке, когда произошло это несчастье. Может, вы их расспросите, Лиза?
— Да, я с ними обязательно поговорю, — кивнула девушка. — Меня все здесь интересует. Любое, даже незначительное событие, которое происходило в замке за последние годы, может стать одним из кусочков мозаики и привести в итоге к разгадке.
— Ты проводишь нас к склепу? — спросил Оливер брата.
— Сожалею, мне нужно ехать в Экзастер, потому что…
— Там проводятся лошадиные бега, я знаю, — прервал его Оливер. — Когда ты уже наконец поумнеешь?
— На последних скачках я выиграл три тысячи фунтов, братец мой! — самодовольно парировал Патрик. — Возможно, в этот раз мне повезет еще больше. Каждый зарабатывает, как умеет.
Оливер хотел пожелать брату найти достойную работу, но в присутствии Лизы воздержался от обидных упреков.
Патрик попрощался с девушкой.
— Думаю, у нас еще будет масса возможностей поболтать друг с другом, — произнес он с хитрой улыбкой и вышел из столовой.
— У вас не особенно хорошие отношения с братом, — осмелилась прокомментировать разговор двух молодых людей Лиза.
— Ну, мы с ним очень разные, — сказал Оливер. — Я не разделяю его взглядов на жизнь, а он, соответственно, не разделяет моих.
— Так часто бывает, — заметила Лиза.
— Будь воля Патрика, то замок Вудринг уже бы давно ушел с молотка, — продолжил Оливер. — Но я и тети против продажи. Во-первых, это было бы против воли дяди, а во-вторых, я считаю, что замок должен оставаться в семейном владении.
— Я тоже так думаю, — поддержала молодого человека Лиза. — Было бы жаль лишиться такого живописного замка. Конечно, он дорого обходится в содержании…
— Деньги на это есть, — прервал ее Оливер. — Я уже подумывал часть замка использовать как музей. Мы многими помещениями вообще не пользуемся, обстановка в них полностью сохранилась.
— В самом деле? — искренне удивилась Лиза.
— Да, конечно, — подтвердил Оливер. — Если хотите, я проведу вас по замку. Устрою, так сказать, частную экскурсию.
— Да, с огромным удовольствием! — воскликнула девушка. — Старинные замки мне всегда были очень интересны. Я всякий раз начинаю представлять, что происходило в этих старых стенах на протяжении столетий.
— У замка Вудринг богатая история, — сказал Оливер. — В библиотеке множество старинных книг, по ним можно изучать его хронику.
— Буду рада на все это посмотреть, — произнесла Лиза и посмотрела на часы. — Но для начала я бы хотела все-таки осмотреть склеп, хорошо?
— Да-да, разумеется, — поспешно произнес Оливер. — На улице начало моросить, я сейчас принесу нам дождевики. Подождите пару минут.
— Само собой, — ответила Лиза. — Мне здесь совсем не скучно. Даже в этой столовой много всего интересного.
— Вон те шпаги на стене, например, одному из наших предков когда-то подарила королева Виктория.
— Правда? — удивилась Лиза и подошла поближе к висевшим крест-накрест шпагам. — Не волнуйтесь, вы можете совершенно спокойно оставить меня одну.
— Хорошо, я через пару минут вернусь, — сказал Оливер и ушел.
Лиза внимательно осмотрела медные шпаги. Когда она стояла у стены, то услышала тихий вздох. Девушка обернулась, но в комнате никого не было.
Загадочные вздохи превратились в стоны, а потом и вовсе в громкие жалобные всхлипывания.
Лиза определила, что звуки доносятся из камина, в котором потрескивал огонь. Девушка решила подойти поближе и снова почувствовала чье-то незримое присутствие в столовой. Она не могла с уверенностью сказать, идет ли речь о живом существе, но в любом случае совершенно отчетливо ощущала обжигающе-холодную энергетику.
Вдруг пламя с шипением погасло, из камина стал медленно вытекать зеленоватый туман и расползаться по комнате. Столовую наполнил странный сладковатый запах, и раздалось детское хихиканье.
Лиза оцепенела. Такого с ней еще никогда не происходило. Она даже не понимала, что в этой ситуации лучше всего делать. Она только знала, что от страха не может пошевелить даже пальцем руки.
Туман постепенно слабел, бледнел и, наконец, совсем растворился. В камине снова с тихим потрескиванием разгорелся огонь, как будто ничего не произошло. В комнате воцарилась тишина. Лиза даже затаила дыхание — ничего, никаких звуков.
Когда распахнулась дверь, Лиза вскрикнула от неожиданности и обернулась.
— Что случилось? — спросил озадаченный Оливер и подошел к девушке. — У вас такое бледное лицо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: