Барбара Бёртон - Внучка палача
- Название:Внучка палача
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Пмбл
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Бёртон - Внучка палача краткое содержание
Перед Сарой были кусты дрока, она опустилась на колени и поползла на четвереньках под прикрытием ветвей. Где-то здесь должен был прятаться этот тип. Пару мгновений спустя она в этом убедилась. Ее голова ударилась обо что-то твердое, что на ощупь было похоже на человеческую голову. Она отпрянула, вскочила на ноги и зажгла фонарь. Луч упал на фигуру человека, он нагнулся и в следующее мгновение бросился на нее. Она вскрикнула. Что-то ударило ее по руке, она выронила фонарь, он упал на землю и погас. Одна рука неизвестного зажала ей рот. Вторая обхватила за горло.– Ни звука! – прошипел мужской голос прямо ей в ухо. – Если вы закричите, я перережу вам горло.Она послушалась, и незнакомец потащил ее к задней стене участка. Сара пыталась сопротивляться. Он тихо выругался и ударил ее ребром ладони по затылку.– Без глупостей! – предупредил он. – Или вам конец!
Внучка палача - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девочка гордо распрямила спину и пошла к лестнице в подвал.
– Отсюда мы вошли в дом, когда освободили тебя от Эшли, – объяснила она. – Пошли теперь вниз!
Через какое-то время они подошли к маленькой комнатке, которая была дедом оставлена в первоначальном виде. В правой стене была открыта искусно замаскированная плоскими камнями дверь, о существовании которой Сара не догадалась бы ни за что на свете. За дверцей начинался ход, ведущий в лес.
– Это старый подземный ход, через который можно было незаметно покинуть дом, – пояснил Пинкертон. – Наша маленькая бродяжка обнаружила его уже давно.
– Верно. Через этот ход я проникала в дом и воровала продукты из вашего подвала. Надеюсь, ты простишь меня за это, Сара. Иначе мне пришлось бы разбивать окна в чужих домах, залезать внутрь и красть, как какой-то воровке.
Сара только покачала головой и улыбнулась.
– А вот и ниша! – Пинкертон показал рукой на углубление в стене хода. – Видите там шкатулку? Выньте ее!
Сара взяла в руки шкатулку, все вернулись в дом и собрались в гостиной.
– Эшли во всем сознался. Его родню мы тем временем тоже задержали. Все они принадлежат клану Мерфи. Их дед и бабка живут в той самой долине как арендаторы графа Колчестера и присматривают за его собаками. Именно с ними вы и «познакомились» в ту ночь, мисс Сара. Отцы наших героев были опасными преступниками. Один из них случайно погиб, упав с верхнего этажа дома, который они ограбили. Второй был пойман и казнен. Его звали Джек Мерфи, и именно он пытался подкупить палача Литтлтона, рассказав ему о тайнике, в котором хранилось награбленное. Но ваш дед на сделку не пошел. К несчастью, Мерфи поведал обо всем еще и своей жене, которой разрешили свидеться с ним перед казнью, но назвать ей местонахождение тайника он не успел, потому что в тот момент в камеру вошел надзиратель. Когда же, уже в наше время, через газеты стало известно, кто был палачом Литтлтона, клан решил действовать. Так начался террор против Баррингтон-холла и его хозяйки. Кстати, Гордон Мерфи взял девичью фамилию своей матери и превратился в Эшли. За пять минут до вашего сегодняшнего звонка мне, я узнал, что голос Эшли похож на голоса двух других преступников. И поэтому, когда вы мне сказали, что Эшли пришел к вам в дом, я тут же выехал сюда. А незадолго до этого Вивьен посвятила меня в тайну подземного хода, через который мы незаметно и проникли в дом. Ну, а теперь открывайте шкатулку!
Сара сделала это и достала конверт. Она передала его инспектору, тот вскрыл конверт и достал оттуда лист бумаги и показал его девушке.
– Это почерк вашего деда? – спросил он.
Сара кивнула.
– В этом документе Лестер Морган описывает местонахождение тайника, о котором ему сообщил приговоренный к смерти Джек Мерфи. Мистер Морган не воспользовался этими сведениями. Возможно, он подумывал о том, чтобы когда-нибудь позже сделать свою семью богатой. О том же думали и члены клана Мерфи. Но Лестер Морган был праведником, который боролся с этим искушением всю жизнь, и так и не смог воспользоваться чужим добром ради обогащения. Но прошло столько времени, что он не смог бы найти оправдания тому, что так долго молчал о тайнике.
– Вот почему на смертном одре он назвал Баррингтон-холл сокровищем, – вздохнула Сара.
– Вы хотите воспользоваться этим описанием? – спросил ее инспектор.
Сара решительно покачала головой.
– Постарайтесь найти наследников этих вещей! – попросила она полицейского.
Тот кивнул, и по выражению его лица было видно, что иного ответа он и не ожидал.
Девушка обратилась к Джиму:
– Намного важнее для меня та роль, которую ты играл во всем этом деле. Ты не хочешь все объяснить?
– Конечно, хочет, – сказал за Джима Пинкертон. – Я хотел бы сообщить, что он все время был нам отличным помощником и пару ночей провел без сна, охраняя с моими ребятами Баррингтон-холл. Ну, а остальное он пусть вам расскажет сам без свидетелей.
Джим кивнул, взял Сару за руку, и они вдвоем вышли в сад.
– Это была моя вина, что возникли все эти недоразумения. Мне было стыдно, и я отдалился от тебя. Это было неверно. Мне нужно было с самого начала сказать тебе правду. Вместо этого я только сделал еще хуже.
– О чем ты говоришь, Джим? Скажи же наконец!
– Мой отец служит в мэрии, как ты знаешь. Именно из-за него произошла та утечка информации о твоем деде, из-за которой тебе пришлось столько перенести. Он говорил о мистере Моргане со своим шефом и не заметил при этом, что за колонной в фойе мэрии притаился какой-то репортер. Поверь мне, мои родители были потом вне себя от стыда. Да и мне было неловко показываться тебе на глаза.
– Но ты же спас меня, когда меня хотели похитить в первый раз. И хотел сделать все, чтобы со мной ничего не случилось!
Сара бросилась в его объятия. Она знала, что теперь все будет хорошо.
* * *
Для Баррингтон-холла, наконец, настали мирные времена. Питтс готовил дом к новоселью. Вивьен сидела на лестнице, смотрела, как он хлопочет, и умирала от смеха. Сара взяла девочку к себе и даже подала документы на опекунство. Вивьен опять стала посещать школу.
Через полгода после описанных событий Сара и Джим поженились. С его родителями у Сары установились отличные отношения, и они были частыми гостями в Баррингтон-холле.
Когда Вивьен окончила школу, она решила выучиться на детскую медсестру и поступила в училище в Кардигане, куда ездила каждый день на автобусе. Когда через три года она получила диплом, Сара и Джим оставили ее у себя и поручили ей заботу о своих двоих детях, родившихся за это время.
В Баррингтон-холле началась новая жизнь.
Читайте в следующем номере
Джейн Андервуд
Полуночный киносеанс
– Идите ко мне! – раздался хриплый голос, и в пустых глазницах загорелись зловещие зеленоватые огоньки. – Я как раз вас поджидал!
Ханна, которая от страха по-прежнему не могла сдвинуться с места, сначала подумала, что окончательно сошла с ума. Но вскоре жизнь к ней вернулась, и дальше она действовала исключительно инстинктивно. Позднее она не могла ответить, откуда у нее вдруг появилось столько сил и решимости, но она перепрыгнула через переднюю стенку ложи в зрительный зал. Молодая женщина даже не думала о последствиях своего прыжка. При падении она поранилась, но от переполнявших ее эмоций даже не заметила кровоточащей раны на ноге. Все ее действия были подчинены только одной мысли – бежать…
www.miniroman.ru
...
№ 042, 02.04.2014
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: