Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении)
- Название:В поисках Чарли (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-238-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении) краткое содержание
Свой сороковой день рождения Нина Лэндри встречает в ожидании больших и счастливых перемен. В канун Рождества, вместе с двумя детьми и своим новым возлюбленным она собирается в поездку на другой конец света, где светит солнце и царит безмятежное лето. Неожиданно ее дочь перестает отвечать на телефонные звонки. События приобретают нехороший оборот, заставляя Нину отбросить в сторону переживания и начать действовать.
В поисках Чарли (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Миссис Лэндри? Это Тэм. Вы просили меня позвонить.
— Да, спасибо. Скажи, ты не знаешь, где Чарли?
— Чарли? Я уже сто лет ее не видела.
У меня внутри все словно оборвалось.
— Когда она от тебя ушла?
Мне было отчетливо слышно, как Тэм спрашивает кого-то:
— Йенна, в котором часу ушла Чарли? Ты не помнишь? Миссис Лэндри, — снова обратилась она ко мне, — мы думаем, Чарли ушла около половины десятого. Или даже раньше. Она должна была разнести газеты и потом хотела помочь вам собраться. Она что, так и не вернулась до сих пор?
— Не вернулась, — ответила я.
— Она хотела испечь пирог или купить, если не успеет.
— Как она собиралась это сделать?
— В самом лучшем виде, — уже веселым тоном произнесла Тэм.
— Спасибо, Тэм, — поблагодарила я и выключила мобильный.
— Ее там нет? — спросила Рената.
Я отрицательно покачала головой и прошла в сад за домом, спряталась от ветра у стены и позвонила Кристиану:
— Кристиан! Извини, что надоедаю. Понимаешь, Чарли куда-то запропастилась. Я уверена, что с ней ничего страшного не случилось, но должна предупредить тебя, что мы можем опоздать.
— Ты не знаешь, где она?
— Думаю, волноваться пока не стоит, — успокоила его я. — Скорее всего, она или велосипедную шину проколола, или очередную бездомную кошку спасает. Ну, ты же знаешь Чарли. Я перезвоню, как только она объявится.
Вернувшись в дом, я поняла, что гости даже и не думают расходиться. Карен стояла, покачиваясь, на лестнице, пытаясь открыть бутылку вина. Ступенькой ниже стояла Рената, которой Джексон торжественно представлял собаку Сладж. Камера по-прежнему висела у него на шее. Одетый в пальто Рик спустился сверху и направился к выходу.
— Сбега́ешь к своей любимой лодке? — сказала я ему. — Как я тебя понимаю!
— Напрасно Чарли созвала столько гостей. Если я ее увижу, уши надеру, — мрачно пообещал Рик.
— Лучше отправь ее домой. Я скоро всех выставлю за дверь, у меня дел полно.
— Ладно. — Рик потер подборок. — Я обязательно найду…
Рик не успел договорить. Раздался дикий вой, и клубок из черной собаки и двух тел врезался в стеклянную дверцу секретера. Осколки стекла посыпались на пол. Сладж с воем промчалась мимо меня по лестнице наверх. Все молча столпились вокруг лежащих неподвижно Карен и Ренаты.
— Вот это да! — прошептал Джексон и начал было прилаживать камеру, но я успела шлепнуть его по руке.
Рената пришла в себя и попыталась встать. Она оступилась на лестнице, не удержалась и, схватив Карен за плечо, кубарем скатилась вместе с ней вниз.
— Карен, вставай, — заплетающимся языком выговорила Рената.
Карен по-прежнему не двигалась. Разбитая бутылка валялась рядом, рука у Карен была неестественно подвернута.
— Черт возьми, — ругнулся Рик, — что теперь делать?
— Джоэл! — закричала я. — Позови Аликс, нужна ее помощь. Карен, ты меня слышишь?
— Ну что ты кричишь? — заплетающимся языком ответила она.
— Отлично, она меня слышит. Простите, друзья, но я думаю, что пора расходиться.
В холл вбежала Аликс. Она осторожно перевернула Карен и начала ее осматривать. Карен попыталась сесть, но застонала от боли.
Аликс посмотрела на меня так, словно я была виновата во всем.
— У нее сломана рука, — сказала Аликс. — Кроме того, на плече большая рана, и надо поспешить, пока она не потеряла много крови. Вызывайте «скорую».
— Черт побери, — пробурчал Рик. — Ты уверена, что это перелом? Может, это просто…
— Перелом, — заверила его Аликс. — Посмотри сам.
— О-о-о! Боль адская! Эта собака прыгнула на меня. — Карен явно приходила в себя.
— Это вы прыгнули на собаку, — сердито проговорил Джексон. — И даже не прыгнули, а рухнули.
— Рик, вызови «скорую», — попросила я. — Мне надо срочно найти Чарли. Рената, ты можешь выпроводить гостей?
Я бросилась наверх в спальню. На часах было уже без четверти двенадцать. Несколько секунд я смотрела в окно, на море. Серая вода, серое небо, серый свет.
Я позвонила Кристиану:
— Это опять я… Нет, она так и не появилась. Послушай, мне очень жаль, но тебе придется ехать в аэропорт одному. Встретимся там… Да, поедем, как только придет Чарли.
Тяжело вздохнув, я пошла вниз. Аликс официальным голосом переговаривалась с кем-то по телефону. Карен лежала на полу, укрытая одеялом. Кофта на плече потемнела от крови.
Аликс повесила трубку и решительно сказала Рику:
— Ты повезешь Карен в больницу. Я еду с тобой. Джоэл поедет за нами.
— А «скорая»? — робко возразил Рик. Он растерялся и никак не мог смириться с тем, что случилось нечто серьезное.
— Пока «скорая» приедет, пройдет слишком много времени, — сказала Аликс тоном, не терпящим возражений. — Меня беспокоит шок и потеря крови. Ехать надо немедленно. — Она повернулась ко мне. — Извини, что испортили тебе день рождения.
В этом была вся Аликс. Даже в такой ситуации она не упустила возможности уколоть меня. До сих пор не могла простить мне роман с ее мужем.
Аликс попросила разрешения взять с собой одеяло, которым была укрыта Карен. Рик с Джоэлом с трудом дотащили ее до машины и уложили на заднее сиденье. Рик и Аликс уехали.
Джоэл подошел ко мне и сочувственно обнял за плечи.
— Прости, — сказал он, опасливо оглядываясь, не смотрит ли кто на нас. — Аликс все еще ревнует.
— Это все в прошлом, Джоэл, — ответила я, высвобождаясь из его объятий. — Тебе пора ехать.
— Да-да, конечно, — заторопился он. — Счастливого Рождества. — Он поцеловал меня в щеку.
— Тебе пора ехать, Джоэл, — повторила я. — У меня еще очень много дел.
Однако Джоэл тянул с отъездом.
— Если я тебя не увижу до Нового года…
— Иди. — Я подтолкнула его к машине.
Наконец он уехал. Я взяла телефонную книгу и отыскала страницу с номерами полиции: «горячие линии» для наркоманов, лесбиянок и гомосексуалистов, для жертв бытового насилия…
В комнате слышались голоса: несмотря ни на что, веселье продолжалось. Я спряталась с трубкой в кладовке позади кухни, плотно закрыла дверь и набрала номер полицейского участка. На другом конце ответил женский голос, но я растерялась, не зная, с чего начать.
— Простите, это звучит очень глупо, но мне кажется, что моя дочь пропала, — тихо проговорила я в трубку.
Женщина спросила у меня адрес, полное имя и возраст Чарли. Ее голос звучал обыденно.
— Как давно пропала ваша дочь?
— Точно сказать не могу. Она ночевала у подружки, но должна была вернуться домой несколько часов назад…
— Несколько часов назад? Ей пятнадцать лет? Думаю, вам стоит подождать ее еще немного.
— Послушайте, — настаивала я, — я понимаю, что это звучит глупо. Но мы собрались в отпуск. Мы договорились выехать в час дня, а сейчас уже почти двенадцать. Дочь прекрасно знает, что мы должны ехать в аэропорт. Она еще даже не собрала свои вещи. Я чувствую, что с ней что-то случилось!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: