Артур Хейли - Город Воров
- Название:Город Воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Хейли - Город Воров краткое содержание
Содержание:
Город воров (Чак Хоган)
Смерть длиною в двадцать лет (Ариэль Уинтер)
Смерть стоит за дверью (Билл Флойд)
Детектив (Артур Хейли)
Город Воров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Высыпайте все из мешка на стол.
Инкассатор поднял с нижней полки тележки, где лежали монеты, зелено-голубой мешок. Открыл его и вытащил сверток с банкнотами стандартного размера. Десять долларовых пачек, в каждой сто долларов, были перетянуты голубыми полосками Федерального резервного банка. Потом он опустил ручки опустошенного мешка и посмотрел на Дуга. На его лице было написано: «Если бы не твой пистолет…»
— Все? — уточнил Дуг.
Мортон не ответил. Дуг склонил голову к плечу, глядя на него, достал из кармана первый ключ от сейфа и бросил его Сидру.
Управляющий поймал ключ и уставился на Мортона.
— Давай же. Делай, что они говорят.
Инкассатор еще больше нахмурился, сунул руку в мешок и достал ключ от сейфа, принадлежащий «Пиннакл».
— На колени, — велел Дуг. — Вытащи из тележки полку для монет. Открой сейф. И складывай на полку мешки.
Когда управляющий и курьер выкладывали инкассаторские пакеты на пол, в фойе раздались выстрелы. Дуг машинально отскочил, крутанулся и наставил пистолет за дверь, но ничего не увидел. Он не знал, где Джем. Но все-таки удержался, чтобы не окликнуть приятеля по имени. Дуг повернулся назад и навел ствол на Мортона и Сидру, которые рухнули на пол лицом вниз. Снова послышались выстрелы. Дуг бесился оттого, что ничего не понимает.
— Черт! — закричал он.
— Господи, только не это, — пробормотал Арнольд ему в ухо.
Дуг попятился в коридор, пригнувшись, но опять ничего не увидел. Хрустело и позвякивало разбитое стекло. Сотрудники кинотеатра вопили. Арнольд кричал в ухо Дуга:
— Морти?! Морт!
Дуг на карачках выполз из кабинета, держа Мортона и Сидру в поле зрения, осмотрел фойе, уловил запах бездымного пороха, поискал глазами Джема. Снова раздался треск и еще один глухой звук. А следом — голос Джема:
— Черт! Какой же офигенский молочный коктейль!
— Охренел, что ли! — завопил Дуг, наткнувшись спиной на пластмассовый фикус в кадке.
Показался Джем с пистолетом инкассатора. Он повернулся и быстро вскинул оружие. Выстрелил два раза: пиф-паф, словно изображал перестрелку из боевика, и разнес фигуру Брюса Уиллиса на картонной афише «Героя-одиночки», напевая: «Йо-хо-хо, ублюдок!» [83] Коронная фраза героя Брюса Уиллиса из фильма «Крепкий орешек» и его продолжений.
Затем выстрелил в подбородок Сталлоне на афише «Дневного света», проорав: «Никакого реванша не будет!» [84] Фраза героя Сильвестра Сталлоне из фильма «Рокки».
«Поздоровайся с моим маленьким…» [85] Фраза героя Аль Пачино из фильма «Лицо со шрамом».
— и Аль Пачино на афише «Мэрии» досталось в живот.
Пистолет щелкнул два раза, наконец израсходовав все пули. Мультяшные герои с афиши «Бивис и Баттхед уделывают Америку» остались целы. Джем отшвырнул ствол, взял свой «Глок» в правую руку и тут увидел Дуга, согнувшегося под пластмассовым деревом. Бронежилет на груди Джема учащенно поднимался и опускался, на его лице расплылась довольная улыбка.
— Морти! — орал Арнольд.
— Что это за херня? — вторил ему Глоунси в висевшую на бедре рацию.
— Арнольд! — обратился к инкассатору Дуг, выпрямившись, опрокинув дерево и проверив Мортона и Сидру. — Арнольд, все нормально.
— Да что за херня!
— Не стоит поднимать тревогу, Арнольд. С твоим напарником все в порядке. Никто не пострадал. Тут… — Дуга колотило. Он вернулся в кабинет и поднял усатого курьера на колени. — Поговори с ним, Мортон. Скажи ему.
— Я в порядке, Арни. Мне так кажется, — медленно произнес Мортон.
— Не ранен, — подсказал Дуг.
— Не ранен, — повторил Мортон, осмотрев себя, чтобы убедиться в правдивости этих слов.
— Морт, в кого они стреляют? — спросил Арнольд, он запутался, не понимая, слышит его напарник или нет.
— Никому не сообщай, Арнольд, — напомнил Дуг, восстановив дыхание. Он схватил Сидру за плечо и поднял на ноги. — Это управляющий. — Дуг вывел Сидру из кабинета и показал ему сотрудников: они все так же лежали на ковре, закрыв руками головы. — Скажи ему, Сидру.
Тот осмотрел расстрелянные афиши, на которых упражнялся Джем.
— Я не…
— Просто скажи ему!
— Никто не пострадал!
— Никто не пострадал, Арнольд, — повторил Дуг, толкнув Сидру обратно в кабинет.
— Да что у вас за херня там, чувак? — прошипел Глоунси в рацию.
Дуг взял ее в руки.
— Мы в порядке. Все ништяк.
— Ништяк? — поразился Глоунси.
— Как там любитель йогурта?
— Никак. Сидит себе.
— Хорошо. Ну и ты посиди еще. Черт возьми, мы почти закончили.
Когда сейф опустел, Дуг велел Мортону вывезти тележку в задымленное фойе. Джем поднял работников, загнал их в кабинет без окон («Шевелись, черт возьми, давай, живее!») и оставил там вместе с Сидру.
— Только попробуйте открыть дверь, я тут как тут. — После этого Джем захлопнул дверь и убежал.
Мортон толкал тележку перед собой к дверям фойе, выглядел он странно и голову почти не поворачивал. Его мозг судорожно искал варианты. Дуг подошел к нему спереди и поймал его взгляд, шарящий по фойе, ищущий чего-то, хоть чего-нибудь.
— Мортон, ты слишком много думаешь.
Мортон сжался и стал двигаться еще медленнее.
— Меня Мортоном никто не зовет, — ответил он, шевеля усами.
— Я зову, Мортон, — поправил Дуг, снова представив ему «Беретту». — Ты сейчас на меня зуб точишь, и я это понимаю. Потому что я семью твою приплел. Ты до усрачки зол. — Дуг зачем-то вставил цитату из «Бешеных псов» Тарантино. — Помни одно: деньги-то не твои, Мортон. И думай о том, как хорошо тебе будет, когда ты придешь вечером домой. И ты тоже, Арнольд, — сказал Дуг в воротник. — Мы сейчас выйдем. И ты будешь сидеть тише воды ниже травы. Ведь так, Арнольд?
— Неправильно все это, — отозвался Арнольд Дугу в ухо.
— Просто подтверди, что сделаешь, как я сказал, Арнольд.
— Господь вас слышит, так же, как я.
— Арнольд, скажи, что не будешь дергаться, мать твою.
— Да не буду, не буду. Я свою работу сделал. Остальное — за Ним.
— Мы выходим, — предупредил Дуг Глоунси по рации.
Дуг отпер стеклянные двери ключами Сидру. Они прошли мимо ограждений из фальшивого бархата и билетных касс по обеим сторонам. Дуг остановился у незапертых внешних дверей.
— Договорились, Мортон? — уточнил Дуг.
Инкассатор смотрел прямо перед собой и молчал.
Они вышли на цементную площадку крыльца. Арнольд сидел за рулем пиннакловской «жестянки», держа руки на руле, и смотрел на них.
Дуг и Джем шли за Мортоном, который толкал тележку вниз по пандусу, на тротуар, потом повез ее через дорожку для пожарных машин к багажнику «жестянки», возле которого на холостом ходу ждал «Караван». В нем, не сводя глаз с Арнольда, сидел Глоунси в маске динозавра.
Джем открыл дверцу багажника и забросил туда мешки. Мортон стоял рядом неподвижно, полы его расстегнутой рубашки плескались на ветру. Дуг остановился за спиной инкассатора и посмотрел в небо: не появился ли вертолет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: