Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный
- Название:Нюргун Боотур Стремительный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный краткое содержание
Венцом словесного искусства якутского народа, его любимым и наиболее характерным видом творчества являются большие героические сказания, называемые олонхо.
Нюргун Боотур Стремительный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
СТИХ 287
КЫЫС НЮРГУН
Приезжавших свататься
Прежде ко мне
По темени била я наповал,
Говорившим, бывало, мне,
Что гожусь я ложе с ними делить,
Я проламывала виски!
Тем, кто осмеливался меня
Равною себе называть,
Достойной быть хозяйкой-женой,
Откручивала голову я!
Все они, с которыми я
Билась, потехи ради дразня:
«Попробуйте-ка, женитесь на мне!» —
Все прославленные богатыри,
Которых я помню по именам:
Ардьаман Дьардьамана сын —
Бохсоголлой Боотур
И взращенный в годы вражды
Эсэх Харбыыр Юс Кюлюк,
Разбойник ночной
Тимир Дьигистэй,
И могучий дух-властелин
Ледовитого моря Муус-Кудулу,
Уот Усутаакы удалой,
И объездивший, как коня,
Змея огненного
Уот Усуму,
Все бесследно пропали они,
Ты один их
На поединках побил.
О подвигах твоих услыхав,
Вызвала я тебя,
Чтобы гостем моим ты был;
Думая, что равен ты мне,
Богатырь из дальней страны,
Что достоин ты будешь меня,
Племени достойного сын,
Захотела я сразиться с тобой,
Померяться силой с тобой!
Попробуем-ка, могучий мой гость,
Испытаем друг друга в борьбе,
Поспорим силою рук
На открытом холодным ветрам
Просторном поле моем,
Вымощенном глыбами валунов!
Если навзничь я тебя повалю,
Спиной тебя к земле придавлю,
Тогда уж — не обессудь…
Покамест тебя
Вылететь в дверь
Не заставила я
Затылком вперед,
Разумей, где дорога твоя,
З агодя уходи!
Если р авен ты силой мне,
Будет особый у нас разговор;
Если ты пересилишь меня,
Тоже будет особый
Тогда разговор! —
Тут хозяйка,
Проворно дверь распахнув,
Вихрем выскочила
На широкий двор,
На звонкое надворье свое.
И на привольном поле они,
На поверхности из каменных глыб
С брюховину коровью величиной,
Поперек поясниц схватясь,
Громко вскрикивая, принялись
Друг друга крутить, бросать,
Словно иву гибкую, гнуть.
Три дня и три ночи
Боролись они.
Зычные крики их донеслись
До гребня верхних небес;
В Нижнем мире слышался
Топот их;
Всей непомерной толщей своей
Дрогнул Средний мир…
Поле каменное
Истоптали они,
До колен
Изрыли его,
По самые бедра
Вязли в нем.
Так свирепо топтались они,
Что метелью щебень
Взлетал из-под ног,
Буря брякотливых камней
Бешено грохотала вокруг…
Удалью прославленная своей
Прекрасная Кыыс Нюргун
Достойного ратоборца, видать,
Встретила, наконец.
Так и этак пробуя нападать,
Натуживаясь, пыталась она
Противника на воздух поднять
И бросить через себя,
Да и с места сдвинуть его не могла;
Рывком пыталась она
Через бедро его повалить,
Да не дрогнули суставы его,
Даже не шелохнулся он.
Рассердилась Кыыс Нюргун,
Досада ее взяла.
Все свои силы собрав,
Девяносто девять
Вихрей взметнув,
Обретя все семьдесят семь
Неистовых уверток своих,
Восемьдесят восемь
Ухваток своих,
Заставив вопить, орать
Встревоженный Верхний мир,
Всколыхнув по хребтине
Средний мир,
Взбудоражив до днища
Подземный мир,
Свирепо вздыбясь,
Как пороз-бык,
Яростно налетела она
На могучего богатыря,
Чтобы опрокинуть его,
Чтобы об земь ударить его.
Да не упал Нюргун Боотур,
Твердо на ногах устоял.
Тут он по-медвежьи взревел,
По-львиному зарычал,
Вихрем черную пыль взметя,
Крепко Кыыс Нюргун обхватил,
Вскинул в воздух
И об земь ударил ее.
На девять вытянутых сэлэ
По полю покатилась она,
По-журавлиному заковыляв,
И встала, надвое расчеркнув,
С треском пополам расколов
Кончиками пальцев левой руки
Огромный камень-валун.
Прославленная в боях,
Прекрасная Кыыс Нюргун,
Разъяренная неудачей своей,
Распаленная борьбой,
Белый пот
Смахнула со лба
Тыльной стороною руки,
Вздохнула отрывисто, тяжело,
Взглянула дерзко и озорно,
Повернулась, полами взмахнув,
К Нюргуну в упор подошла,
Будто бросится вот-вот на него,
И говорить, укорять начала.
СТИХ 288
КЫЫС НЮРГУН
Смотрите, богатыри!
Глядите — вот он каков!
Племя нечистых
Привыкший бить,
Род адьараев
Привыкший громить,
Из-за непомерной силы своей
Не ужившийся на отцовском дворе,
Из-за нрава шалого своего
Не усидевший на месте одном,
Кроваворукий
Черный злодей,
Да разве уважишь ты
Громкое имя мое,
Добрую славу мо ю!
Только что собрал ась было я
Отправиться в преисподний мир
Покарать чародея
Алып Хара,
Брата из плена спасти —
Хаан Дьаргыстая-богатыря,
Да некстати ты подоспел,
Обесславил имя мое,
Расплескал удачу мою,
Опрокинул счастье мое!
Вот досада мне,
Вот беда, так беда!
Не о чем толковать…
Разве не сможет
Такой удалец
Девушку уломать,
Женщину слабую одолеть?!
А ну-ка, попробуй,
Меня укроти,
Омой меня кровью моей!
Поглядим — что возьмешь с меня,
Как насильно с собой
Увезешь меня! —
Тут неистово Кыыс Нюргун
Со свистом пустила в него
Грозное боевое копье
И размахнулась
Огромным мечом.
Исполин
Нюргун Боотур,
Ее копье
Своим отразив,
На лету в обломки разбил,
Выбил своим мечом
Меч у нее из рук
И заветное слово
Без гнева сказал.
СТИХ 289
НЮРГУН БООТУР
Ну, добро!
Ну, добро, добро!
Не успели встретиться мы,
И что это вдруг с тобой?
Добрая подруга моя,
Сверстница дорогая моя,
Опамятуйся, постой!
Непонятны мне поступки твои,
Странно гостя встречаешь ты.
Не учили меня обижать
Светлых детей айыы,
Не велели мне притеснять
Родичей далеких своих…
Так забудь вражду,
Усмири свой гнев,
Злобу свою
Прочь прогони!
Думал я —
Если дам побороть себя,
Ты с презреньем прогонишь меня;
Думал — если я упаду,
Ты меня осмеешь,
За меня не пойдешь, —
Поэтому и не упал.
Р овней тебе почитая себя,
Думая,
Что достоин тебя,
Я приехал миром к тебе;
Быть моею женою тебя прошу!
Драться я с тобой не хочу!
Грех великий бы я совершил,
Отягчился бы непомерной виной,
Если бы разгромил, растоптал
Желтую благодать.
Отчины изначальной твоей,
Которую благословляет сама
Великая Иэйэхсит,
Где милость являет сама
Светлая Айыысыт…
Неколебимый дай мне ответ,
Живо скажи —
Согласна иль нет?
Молвив это,
Нюргун Боотур
Протянул ей обе руки,
Десять пальцев подал своих…
Отпрянула Кыыс Нюргун:
— Это ты ли хвастаешь передо мной,
Что мог бы,
Владенья мои растоптав,
Великолепие разгромив
Отчины изначальной моей,
Безнаказанно прочь уйти?
Чем за такого злодея, как ты,
Замуж выйти мне ни с того, ни с сего,
Лучше броситься в воду или в огонь…
Вот тебе
Мой твердый ответ! —
Интервал:
Закладка: