Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II

Тут можно читать онлайн Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction, издательство АТ, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Жизнь на лезвии бритвы. Часть II
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АТ
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II краткое содержание

Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - описание и краткое содержание, автор Александр Сапегин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение приключений нашего попаданца в ненашего Гарри Поттера.

Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Сапегин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это каким? — Вздёрнув бровь, колко вставил отец девочки.

— Либо лечь под влиятельного чиновника, либо удачно выйти замуж за старика-вдовца, имеющего входы-выходы в различные структуры и то не факт, что после этого я поднялась бы выше второй помощницы третьего разносчика бумаг или секретарши начальника второстепенного отдела министерства. За мной ни силы, ни влияния, а раздвигание ног или золотая клетка в древнем мэноре это не то, о чём я мечтаю.

— Господи, — тихо промолвила миссис Каннингем, поражённая откровениями дочурки, которая предстала перед родителями в ином свете. Чуть ли не впервые в жизни Каннингемы столкнулись с откровенно взрослыми рассуждениями своей маленькой девочки.

— Не ожидал, что наш маленький пупсик так быстро повзрослеет, — с натугой выпустив воздух из-под плотно сжатых зубов, качнул головой отец. — Может тебе не стоит возвращаться в Хогвартс, а доучиться в обычной школе? Как я понимаю, жизнь там не сахар.

— Не сахар, — согласилась Бекки, — но ничего не получится, пап. По закону я обязана получить образование, так что ни мне, ни Генри не отвертеться от магов и Хогвартса, если только переехать в Америку или в Австралию. К тому же не забываем об ученическом контракте со школой и репрессиях к нарушителям. Вы хотите, чтобы вам стёрли память? Нет? Я тоже не хочу. Гарольд и Гермиона описали нам будущие перспективы со всеми подробностями и предложили хорошенько подумать. К тому же Гермиона сама магглорождённая, она врать не будет. Гарольд — лорд древнейшего Рода, благодаря его покровительству и вассалитету я автоматически избегаю многих ловушек, и обретаю возможность получать образование и будущую профессию по выбору, сообразуясь с личными дарами, наклонностями и предпочтениями. Передо мной открываются все двери магических академий на континенте, вплоть до России, у Гарольда и там есть связи. Да, есть минусы в виде Дамболдора и присных, но это временно, ещё в активе клятва в любой момент придти по зову сюзерена и непреложный зарок никогда не выступать против его и его рода и не делать ничего, что могло бы негативно сказаться на чести сюзерена. С другой стороны Гарольд обязан защищать нас, ну… и прочее. К тому же я почти свободна в выборе супруга, хотя мой будущий муж обязан пройти одобрение у Гарольда.

— Как у вас строго, — добродушно ухмыльнулась миссис Каннингем.

— Да, — согласилась дочь, — по-другому нельзя. Налево, пап, вход в магический квартал во втором переулке.

Через пять минут семейство из Туманного Альбиона, стараясь не шибко ловить ртами ворон, вырвалось из сутолоки и толкотни центральных рядов магической ярмарки и завернуло в тихий тупичок с лавкой, в которой, согласно газетной рекламе, сегодня должна была состояться распродажа «чистых», то есть не привязанных к хозяевам, домовых эльфов.

Не успели Каннингемы переступить порог, как на звук серебряного колокольчика, подвешенного над дверью, выбежал пухленький, коротконогий, толстогубый продавец, похожий на снеговика на ножках. При виде возможных покупателей на круглолицем лице с мясистым носом и маленькими заплывшими глазками расплылась подобострастная улыбка. Постоянно кланяясь, продавец сорокой застрекотал на испанском.

— Извините, мистер…, — прервал стрекот отец Ребекки.

— Хуан Антонио Кампос, — моментально перешёл на английсткий язык торговец, — чем могу служить, уважаемый сэр?

— Синьор Кампос, — мистер Каннингем показал продавцу разворот газеты, — нас интересуют домовые эльфы, и правда ли о чём говорится в газете?

— Истинная правда, — складывая подбородки друг на друга, из-за чего они напоминали сжимающиеся и растягиваемые меха гармони или аккордеона, быстро закивал хозяин лавки. — Всё, как в газете, упаси Святая Дева Мария, мы не обманываем. Пятьдесят галеонов за эльфа, но, извините, мы не торгуемся. Цена и так снижена до предела, чуть ли не в убыток себе работаем, — разведя коротенькие ручки в стороны и картинно вздохнув на публику, пожаловался торговец. — Затраты бы отбить.

— Синьор Кампос, — выступила вперёд Бекки, — как же так, эльфы всегда были ходовым товаром.

— Истинно так, синьоритта, истинно так, — заискивающе улыбнулся продавец, — но кому, скажи мне, захочется приобретать необученного эльфа? Не каждый владелец мэнора в Испании может позволить магическому паразиту, будем откровенными, присосаться к источнику родовой магии. Те, у кого уже есть эльфы, неохотно обновляют контингент слуг, а на слабых источниках эльфы не так расторопны и быстро чахнут. А его же, паразита, ещё обучать надо и не один день, а месяца три, если задуматься. Или вы, синьоритта, разрешите эльфу пить вашу магию? Такое тоже возможно, но тогда ваш резерв просядет на четверть минимум, уж извините, не каждый маг согласится на такой размен, дураков нет. Прошу прощения. Вот поэтому, синьоритта, у нас такая смехотворная цена. Скажу вам по секрету, по дешевке достались, по дешевке и продаю, ниже вы нигде не найдете. Пятьдесят галеонов это почти даром! Зато выбор на любой вкус, не желаете взглянуть?

Отец и дочь переглянулись, и Бекки отрицательно повела подбородком. Она мечтала об эльфе, но не в таком ракурсе.

— Вынуждены отказаться, синьор Кампос, — озвучил решение мистер Каннингем.

— Жаль, очень жаль, — лицо у продавца сморщилось, как высушенная на солнце слива. — У вас слабый источник? Понимаю.

— У нас нет источника, — сказала Бекки.

— Да? — неподдельно удивился продавец. — Вы очень респектабельные клиенты, и не производите впечатление магглорождённых волшебников.

— И, тем не менее, это так, — отрезал мистер Каннингем.

— Очень интересно, — открыто улыбнулся торговец, масляные глазки блеснули в предвкушении. — Как я понимаю, синьор, синьора, волшебница у вас дочь? Девочка очень сильна, я даже подумал, что вы из старого рода. Такое случается сплошь и рядом. Позвольте полюбопытствовать, как вы оказались в наших краях? Не часто нас балуют покупатели с островов.

— Как обычно, через Францию, по туристической визе, — не чувствуя подвоха, ответил мистер Каннингем.

— Ах, — рассмеялся торговец, — простите покорно, я всё-таки забываю о маггловском транспорте и простых туристах. Синьор, синьоритта, я вижу, что вы таки хотели бы купить эльфа и, у меня есть, что предложить, кроме обычного товара, но если вас спросят, где вы взяли эльфа, вы меня не видели, я вас не знаю, и клятву вы дадите, что никому не разболтаете.

— С контрабандой не связываемся!

— Что вы, что вы! — замахал ручками торговец. — Товар законный, но за накопитель-расходник маны для подпитки эльфа я отвечать не собираюсь, хоть их и делает мой сын, но он не состоит в гильдии, понимаете? — замялся синьор Кампос. — Желаете взглянуть? Неужели у вас не найдется жалких пятнадцати галеонов на накопитель? Право слово, тогда старый Хуан совсем перестал разбираться в людях и ему пора на покой. Синьор, синьора? Прошу за мной на задний двор, простите, держать эльфов в клетках на витрине я считаю неправильным, у меня респектабельное заведение и хозяйственный двор со специальным вольером. Прошу, проходите. Не понравится предложение, вы просто развернётесь и уйдете, а так сделаете рекламу старому Хуану, какой-никакой прибыток, — Хуан подмигнул покупателям.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Сапегин читать все книги автора по порядку

Александр Сапегин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жизнь на лезвии бритвы. Часть II отзывы


Отзывы читателей о книге Жизнь на лезвии бритвы. Часть II, автор: Александр Сапегин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x