Светлана Исайкина - Гарри Поттер и… просто Гарри
- Название:Гарри Поттер и… просто Гарри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Исайкина - Гарри Поттер и… просто Гарри краткое содержание
Когда-то я очень хотел быть особенным. Когда мне было одиннадцать, я мечтал, что придёт какой-нибудь добрый волшебник и скажет, что мне предсказано спасти мир… Он пришёл, когда мне было шестнадцать. Но я уже не хочу быть героем. Но моё мнение почему-то никто не хочет слушать…
Гарри Поттер и… просто Гарри - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За Лу следят. Мы с Патом поверили сразу. Паранойей наша сумасбродная подружка не страдала, и даже наоборот. Такую вещь, как слежка, могла бы по причине легкомысленного нрава и не заметить вовсе. Хотя в последнее время, меня всё чаще одолевают мысли, что мы ещё многого не знаем о нашей Лу.
Моя первая мысль была самая жуткая и, тем не менее, самая правдоподобная. Лу всегда как магнит притягивала к себе разных психов. Не мне одному пришла в голову эта мысль, поэтому Пат тут же озабоченно сказал:
— Лу, может стоить обратиться в полицию?
Лу насмешливо фыркнула.
— Ты же знаешь, что мне скажут, что я нервотичка. И притом я не думаю, что за мной следят магглы.
Повисла многозначительная пауза. Пат в глубокой задумчивости сдвинул брови, и, вздохнув, проговорил:
— Или я совсем тупой, или ты, Лу, чего-то не договариваешь. А так как вероятность первого ничтожно мала…
— От избытков скромности ты никогда не страдал, — не удержался я.
Пат поднял указательный палец, призывая к молчанию.
— Твоя бабка — вейла. Хоть я и не дождался ни от кого вразумительного ответа, кто это, но это сейчас не важно. Твой отец — тоже, в принципе, волшебник. Твоя мать…
— Она — маггла, — перебила его Лу.
— Ладно, маггла так маггла. Дальше. Твоя сестра — волшебница. Ты говоришь, что ты — не ведьма. Но откуда-то знаешь, что за тобой следят не магглы. Кто ты после всего вышеперечисленного? Маггла?
— Нет, — раздражённо ответила наша подруга.
— Ты сквиб? — продолжал допытываться Пат.
— Нет, я — не сквиб, — ещё раздражённей ответила Лу.
— Я сдаюсь, — развёл руками Пат, — так почему же ты не колдуешь?
Лу закатила глаза.
— Разве непонятно? — воскликнула она, — мне нельзя колдовать! — и, глядя на наши непонимающие лица, добавила серьёзным тоном, — это опасно!
Лу и серьёзность — это странное сочетание. Наверное, поэтому я сразу вспомнил, что она ни разу не брала в руки волшебную палочку.
— Опасно? — скептически хмыкнул Пат, — опасно — это когда ты в короткой юбке на улице появляешься, а колдовать…
Лу было открыла рот, чтобы возразить, но я прервал их обоих.
— Всё. Хватит. Когда за тобой стали следить, Лу?
Она некоторое время недовольно покривила губы и сказала:
— Кажется, после того, как я встретила эту парочку на Косой Аллее. Не сразу, а может… ну, через неделю или полтары. Я теперь не так часто на улицу выхожу, а в школу меня отцовский шофёр отвозит.
— Боишься, что тебя могут похитить? — охнула Гермиона.
— Нет, что ты, — махнула рукой Лу, — в случае чего, постоять я за себя смогу.
Пат недоверчиво хмыкнул, Лу хмуро на него зыркнула и продолжила:
— Просто скучно одной.
— А когда ты встретила Малфоя со Снейпом, ты что-нибудь слышала из их разговора? — спросил я.
Лу наморщила лоб и честно попыталась вспомнить.
— Да ничего такого. Этот, в чёрном, спросил «что происходит». Белобрысый сказал, что и сам ничего не понимает. Вид у обоих был премерзкий. А потом они меня заметили…
— Они тебя видели?! — хором воскликнули я, Пат и Гермиона.
Лу непонимающе уставилась на нас.
— Ну да. Я же не невидимка.
— Теперь плюйте в того, кто скажет, что Малфои здесь не замешаны, — шумно выдохнул Пат.
— Кстати, твоя кошка окатилась, — как всегда без какого-либо перехода заметила Лу.
Я прикрыл глаза и стал размышлять о том, почему в последнее время так осложнилась моя жизнь. Это карма? Или звёзды не так сошлись? Кажется, я задремал на несколько минут. Мысли потёки в мирное русло — семеро чёрных котят, оголтелою толпою бегающих по дому Пата… Почему-то явилась улыбающаяся Джинни на метле… Потом принцесса Диана верхом на драконе…
Я вдруг резко вышёл из состояния полудрёмы и вскрикнул, рефлекторно дёрнув больной рукой. Прямо передо мной мерцало два фосфоресцирующих теннисных мячика в темноте. Я не сразу признал Добби.
— Что ты здесь делаешь? — прошептал я.
— Гарри Поттер вернулся в школу, — горестно зашептал эльф. — Добби ведь предупреждал Гарри Поттера. Ах, Гарри Поттер, сэр, отчего Гарри Поттер не послушался Добби? Почему Гарри Поттер не поехал домой, когда опоздал на поезд?
Меня осенило.
— Так это ты поработал с тачкой Сириуса?
— Да, Гарри Поттер, сэр, это Добби, — признался Добби, усиленно кивая головой; уши его захлопали по щекам. Надо же, даже и не оправдывается, несчастное создание…
— Ну не дай бог крёстный узнает, что это твоих рук дело, — сказал я, — он же тебе живо руки оборвёт!
— И письма из Хогвартса случаем не ты направил по другому адресу? — ещё раз осенило меня.
— Гарри Поттер не должен быть в школе, — несчастно запричитал он, — Славный Гарри Поттер в опасности, Добби думал, бладжеров будет достаточно…
— Это ты их заколдовал, — утвердительно прошептал я. Это несчастное создание мне срочно захотелось задушить. Добби будто почувствовал моё состояние и отодвинулся от меня.
— Гарри Поттеру грозит опасность, — опять заклинило его, — Добби должен защитить славного Гарри Поттера. Гарри Поттер отправился бы домой с травмами, но живой, — объяснил он мне несложный ход своих мыслей.
— Знаешь, Добби, пока единственная опасность для Гарри Поттера исходит от тебя, — яростно зашипел я, — меня же могло пришибить до смерти! Хотя, конечно, после этого мне бы уже ничего не угрожало!
Вид Добби сделался ещё несчастнее.
— Нет! Нет! Гарри Поттер не понимает! Существует заговор!
— Какой заговор?!
Добби затрясся мелкой дрожью.
— В Хогвартсе готовится… убийство! — и с обречённым воплем налетел головой на тумбу. Я попытался его удержать левой рукой, но вышло не очень.
— Добби, кто твой хозяин? — спросил я.
Он издал задушено-испуганный писк.
— Кто твой хозяин? — ещё раз чётко спросил я.
Конечно, он не ответил. Печально посмотрел на меня и с тихим хлопком аппарировал. Я устало откинулся на подушки, баюкая потревоженную руку. Не смотря на мою злость на Добби из-за бладжеров, я всё равно испытывал к нему огромную жалость. Хоть вступай в гермионово П.У.К.Н.И. Наивнее существа я ещё не встречал.
Первыми моими посетителями на следующее утро стали Джинни и Демельза.
— Знаю, знаю, — воскликнул я, поднимая левую руку в приветствии, — ты пришла, чтобы выкинуть меня из команды!
Сегодня я чувствовал себя значительно лучше. У магической медицины много плюсов.
— Размечтался, — рассмеялась Джинни, усаживаясь с Демельзой на соседнюю кровать, — а мы вчера хотели прийти, нас профессор Люпин не пустил.
— Он говорил. А где же вся обещанная команда? — поинтересовался я.
— Кэти строчит что-то срочное на завтра по Чарам, — сказала Демельза, — Джимми и Ритчи отсыпаются.
— Да, они вчера сыграли на славу, — согласилась Джинни, — благодаря их работе Чжоу вообще чисто случайно поймала Снитч. И Рон, слава Мерлину, вовремя вспомнил, зачем находится на стадионе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: