И. Ермаков - Рэймыннгион. Часть I. В Поисках Памяти
- Название:Рэймыннгион. Часть I. В Поисках Памяти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ИП Астапов
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9905715-1-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И. Ермаков - Рэймыннгион. Часть I. В Поисках Памяти краткое содержание
Незнакомец называет себя воином из мира духов, чьим долгом является ловить подобных энергетических воров. Он предлагает юноше отправиться вместе с ним в тонкое измерение, чтобы вернуть ему память.
Текст публикуется в авторской редакции.
Рэймыннгион. Часть I. В Поисках Памяти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все же я не пойму… как вы ее поймали бы в этих лесах, если даже опознать-то эту девушку могу только я один?
– А, по-твоему, много народу можно встретить в лесу? – Клэйрохс усмехнулся его наивности. – Конечно, путники там есть, но их немного, и все, кого встретили воины совета, были отмечены их амулетами мантхарна. Так что теоретически, она могла быть где-нибудь в лесу, но это лишь упростило бы наши поиски. А я не думаю, что эта особа настолько глупа, чтобы сразу отдаться нам в руки. Слишком уж она хитро все делала до сих пор, раз мы ее так недавно обнаружили.
– Что такое Амулет Мантхарна? – пробормотал Элмио, остановившись, чтобы отдышаться.
– Это такой амулет, он есть абсолютно у каждого духа в империи. – Клэйрохс тоже остановился и на минутку задумался. Затем снова продолжил подъем и рассуждения насчет похитительницы чужих воспоминаний. – И потом, у этой женщины колоссальное количество жизненной энергии, которую не так-то просто сразу же преобразовать в нужную для потребления форму. Все-таки это же память. К тому же я сомневаюсь, что кто-то вообще способен удерживать столько энергии голыми руками так долго и при этом еще прятать ее от чужих глаз. От такого можно просто погибнуть. Так что ей необходимо было раздобыть большой саликсард. А проще всего это сделать в городе.
– Что такое саликсард? – Простонал Элмио, даже слегка закашлявшись.
– Вещь, в которую на время можно переносить энергию, – энергетический кристалл, другими словами. – Клэйрохс по-прежнему о чем-то думал, упорно продолжая идти вперед. – Мы успеваем вовремя, это хорошо. Первым делом надо будет проверить энергетические лавки… Вернее, мне надо будет. Ты отправишься в трактир.
– Мне уже плевать, куда я отправлюсь. Если этот холм не кончится, то я здесь, наверное, помру! – Элмио присел на корточки.
– Давай, посмотри, – позвал его Клэйрохс, он стоял уже на самой вершине холма. – Хайлерос отсюда прекрасен.
Элмио споткнулся о камень и практически пополз на четвереньках.
– Сколько тебе лет?… – спросил он, с трудом поднимаясь на ноги.
Клэйрохс стоял к нему спиной, его красный плащ красиво развивался на ветру.
– Сто двадцать семь. Ты в последнее время задаешь очень много вопросов. Какая вообще разница?
– Я бы тебе дал не больше сорока двух. – Элмио уже почти стоял с ним рядом. – Не пойму, откуда у тебя столько сил, в твои-то годы…
Он поднял голову и увидел поистине потрясающую картину:
Там за холмом, где заканчивался лес, на широкой равнине высилось множество огромных просто исполинских деревьев. Своей гордой статью, они походили на древние многовековые дубы, но размах, с которым они раскинули ввысь свои могучие ветви, в несколько метров шириной, не шел ни в какое сравнение ни с чем из того, что за всю свою жизнь мог видеть простой человеческий глаз. Их необъятные зеленые кроны, залитые приятным золотистым светом заходящего солнца, напоминали целые изумрудные облака. Они уходили куда-то в голубую высь, так высоко, что голова начинала кружиться.
От одного исполинского дерева к другому повсюду тянулось множество навесных мостов, широких и узких, расположенных на разной высоте. А за ними, прямо на крепких ветвях, скрывались среди листьев какие-то сооружения, похожие на небольшие домики или, скорее, хижины с плетеными крышами. И таких построек были десятки.
Этот странный город, больше похожий на огромный дикий сад, вытянулся к небу и был по-настоящему объемным. Ведь жизнь в нем царила на совершенно разных уровнях и при этом не была заперта в бетонные блоки надоевших небоскребов.
Ничего подобного Элмио даже представить себе не мог. Он во все глаза смотрел туда, вдаль, стараясь ничего не упустить, и чем дольше он всматривался, тем прекрасней и величественней казалось ему это место.
Совсем скоро, среди всей зеленой кроны и могучих ветвей ему удалось разобрать, как были расположены эти деревья. Среди стоявших практически ряд в ряд и тянувшихся с востока на запад древесных исполинов, особенно выделялось одно дерево. Оно было совсем невообразимых размеров и казалось настолько велико, что его темно-зеленая крона чуть ли не закрывала собой горизонт и визуально сливалась с остальным лесом в образе некой зеленой горы. Только огромный ствол этого гиганта нельзя было разглядеть отсюда, потому что, несмотря на всю свою величину, он терялся среди множества других деревьев. Они просто закрывали его, дружно собравшись вместе. Зато внизу на земле, между ними, отчетливо виднелись небольшие каменные постройки не похожие на жилые здания, и еще какие-то странные округлые шатры.
Среди них, подобно маленьким змейкам, петляли выложенные белым камнем аккуратные узенькие дорожки, иногда пересекающиеся между собой. Также на земле четко были видны площади и широкие улицы.
Все это потрясающее место с рассаженными, словно великаном, огромными деревьями, и называемое городом, огибала собой плетеная ограда из густых цветущих вьюнов. Оранжевые и белые, они практически светились в лучах солнца, расправив перед ним свои огромные бутоны.
Хайлерос производил впечатление. Смотреть на него без восхищения, удивления и прочей смеси чувств, было просто нельзя. Но все равно на город он похож не был. Скорее, это удивительное место напоминало прекрасный одичавший заповедник, разросшийся до невероятных размеров.
– Действительно очень красиво. – В лицо Элмио подул прохладный ветерок. – Значит, это и есть Хайлерос, построенный теми чудаками?
Клэйрохс прикрыл глаза и вдохнул полной грудью.
– Чувствуешь ароматы древних трав? – Прошептал он, игнорируя вопрос. – Только силотис способны создавать подобные запахи.
Элмио показалось, что воздух сейчас пахнет примерно так же, как и тогда в лагере торговцев, только там запах был перемешен с дымом, а здесь был чистым и гораздо более утонченным. Он каким-то образом помогал сосредоточиться, и в то же время, вдыхая его, хотелось просто присесть на пару минут на вершине этого холма прямо на траву и молча любоваться открывающимся видом, слушая только шелест листвы и дуновения ветерка.
– Ладно, давай спускаться, солнце уже заходит, – тихо произнес Клэйрохс, он все еще был с закрытыми глазами.
Вскоре крутой холм остался позади. Пока они шли, Элмио несколько раз оборачивался назад, ему все не верилось, что он умудрился преодолеть такой огромнейший подъем на своих двоих. Но уже через некоторое время, когда, наконец, покинув лес, они приблизились к городу, он и думать забыл о таких мелочах.
На первый взгляд довольно низкая и безобидная ограда, вся усеянная пышными цветами, оказалась совсем не такой уж и маленькой. Ее высота была примерно в три человеческих роста, если даже не больше. А сложное переплетение вьющихся растений, опутавшее ее тугими стеблями, уже не создавало впечатление хрупкой садовой рассады. Но, что напрочь отбило у Элмио всю охоту сомневаться в мощи этого странного «лесного» города, это были царственно сидевшие по обеим сторонам от арки главных городских ворот гигантские статуи животных, до боли похожие на тигров. Искусно выточенные из серого камня, и возвышавшиеся над аркой на сотню метров каждый, они строго смотрели своими живыми горящими желтым огнем глазами на всех, кто приближался к Хайлеросу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: