Феи Динь Динь - Патронус Алекс
- Название:Патронус Алекс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Феи Динь Динь - Патронус Алекс краткое содержание
Патронус Алекс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это закрытая информация. Пока министерство не позволяет её обнародовать, — напыщенно произнёс Перси. — Мистер Крауч абсолютно прав, что не разглашает её.
— Заткнись ты, Уизерби, — напомнил брату Фред о том, что его обожаемый шеф не в состоянии запомнить фамилию помощника.
Солнце клонилось к закату и напряжение, царившее в лагере, сгущалось, как тучи перед грозой. Казалось, сам воздух задрожал, предвкушая великое событие. А когда мрак тёмным покровом опустился над лагерем, последние признаки не очень умелого маскарада исчезли. Министерство, похоже, смирилось с неизбежным, и неприкрытая магия повсюду била ключом.
Торговцы трансгрессировали на каждом свободном футе пространства, неся лотки и толкая тележки, полные невиданных товаров. Тут были светящиеся розетки, зелёные — для ирландских болельщиков, красные — для болгарских, выкрикивающие имена игроков. Островерхие зелёные шляпы, убранные танцующими трилистниками; болгарские шарфы, расшитые львами, которые в самом деле рычали; флаги обеих стран, исполняющие национальный гимн, если ими махать; маленькие летающие модели «Молнии» и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони.
Рон купил шляпу с танцующим трилистником, большую зелёную розетку, и не устоял — маленькую фигурку Виктора Крама, болгарского ловца. Миниатюрный Крам прогуливался взад и вперёд по его ладони, грозно поглядывая на зелёную розетку.
— Смотрите, здесь-то что! — заинтересовался я артефактами похожими на бинокли с множеством разных непонятных кнопок и шкал.
— Омнинокли, — с готовностью объяснил волшебник-продавец. — Сможете повторить любой эпизод… замедлить ход событий… имеется бегущая строка синхронного комментария событий. Очень недорого — всего десять галлеонов.
Рон тут же приобрёл магическую видеокамеру. А я задал продавцу провокационный вопрос — какое время омнинокли гарантированно будут работать. И получил чуть смущённый ответ:
— Два года, — купил себе игрушку. Гермиона не привыкшая ещё к тому, что теперь богата, транжириться не стала.
— Мне бы теперь книжку по их изготовлению — и разобрать, — со всех сторон осмотрел я своё приобретение.
— Зачем? — в ужасе прошептал Рон. Не знаю, что его так напугало: может, упоминание книги, а может, незавидная судьба омнинокля. Гермиона обернувшись поглядела на тележку с артефактами и сказала.
— Будешь разбирать — я с тобой, и книжку тогда покупаю я.
— Идёт.
Вернулись к палаткам, обвешанные кучей ерунды и с полегчавшими кошельками. Билл, Чарли и Джинни тоже обзавелись зелёными розетками, а мистер Уизли размахивал ирландским флагом. Фред с Джорджем остались без сувениров, ведь они все свои деньги отдали Бэгмену.
Откуда-то из-за леса раздался глубокий звук гонга, и сейчас же среди деревьев вспыхнули зелёные и красные фонари, осветив просеку, ведущую к спортивному полю.
— Пора идти! — произнёс взволнованный мистер Уизли.
Примечание к части
Бечено.
>Чемпионат мира по квиддичу и немного о домовых эльфах
Прихватив свои покупки, мы поспешили в лес, следуя за светом фонарей. Вокруг шумели тысячи людей, кричали, смеялись, пели. Всеобщее лихорадочное возбуждение было необычайно заразительно, я не мог не улыбаться. Всю дорогу через лес, минут двадцать, мы громко разговаривали и шутили, пока, наконец, не вышли на противоположную сторону и не оказались в тени гигантского стадиона. И хотя мне была видна лишь часть колоссальных золотых стен, окружавших поле, я мог бы с уверенностью сказать, что внутри можно свободно разместить десяток кафедральных соборов.
— Сто тысяч мест, — сказал мистер Уизли, поймав мой благоговейный взгляд. — По заданию Министерства здесь целый год трудились пятьсот человек. Маглоотталкивающие чары тут на каждом дюйме. Весь год, как только маглы оказывались где-то поблизости, они вдруг вспоминали о каком-нибудь неотложном деле, и им приходилось срочно убираться восвояси… благослови их Мерлин, — добавил он нежно, направляясь к ближайшему входу, уже окружённому шумной толпой колдуний и волшебников.
— Первоклассные места! — заметила колдунья из министерства, проверяя у нас билеты. — Верхняя ложа! Прямо по лестнице, Артур, и наверх.
Лестницы на стадионе были выстланы ярко-пурпурными коврами. Мы пробирались наверх вместе с толпами болельщиков, которые постепенно рассаживались по трибунам справа и слева от нас. Мистер Уизли вёл нас всё выше и выше; наконец мы поднялись на самый верх лестницы и очутились в маленькой ложе на высшей точке стадиона, расположенной как раз на середине между голевыми шестами. Тут в два ряда стояло примерно двадцать пурпурно-золочённых кресел.
— Это ведь действительно очень хорошие места, — шепнул я, притянув друзей поближе.
— Ну да, — в эйфории подтвердил Рон, — самый лучший вид.
— Ни я, ни Гарри не платили за билет, — поняла мою мысль нахмурившаяся Гермиона. — А ведь билеты, похоже, из самых дорогих. Вид хороший и прибыли мы сюда в день матча, а не за неделю-две, как некоторые.
— Рон, мне немножко неудобно с твоими родителями о деньгах говорить, не мог бы ты сам аккуратненько узнать? — попросил я. Гермиона хоть и, очевидно, усомнилась в способности Рона что-то аккуратненько узнать, но согласно закивала, ей тоже было неловко обсуждать щекотливый финансовый вопрос.
— Ладно, потом узнаю, — не стал спорить приятель. Он вообще-то не видел проблемы. Вот если бы билеты были плохими или их, о ужас, вообще бы не было, тогда да.
Я подошёл к передним местам вместе с Уизли, взглянул вниз. С этой высоты поле выглядело гладким, как бархат, в каждом конце стояло по три пятидесятифутовых шеста с кольцами, а прямо напротив, как раз на уровне моих глаз было исполинское чёрное табло. Со светящимися рекламными объявлениями. Сам стадион будто излучал таинственный золотистый свет.
Пока что в ложе кроме нас находилось существо, заставившее меня напрячься в ожидании неприятностей. Уж очень много их мне доставил похожий субъект.
— Добби? — на всякий случай спросил я.
Миниатюрное существо подняло голову и раздвинуло пальцы, которыми раньше прикрывало громадные карие глаза и нос, по форме и размеру точно соответствующий спелому помидору. Уф-ф это точно не Добби — хотя, без сомнения, такой же домашний эльф.
— Сэр, вы называть меня Добби? — с любопытством пискнул эльф между пальцев.
Голос был выше, чем у Добби, — тоненький, дрожащий голосок и я заподозрил, что передо мной дама. Рон и Гермиона также повернулись взглянуть: хотя они и много чего слышали о Добби, но никогда его не встречали.
— Прошу прощение, — обратился я к эльфу. — Я просто принял вас за одного своего знакомого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: