Якоб и Вильгельм Гримм - Полное собрание сказок и легенд в одном томе

Тут можно читать онлайн Якоб и Вильгельм Гримм - Полное собрание сказок и легенд в одном томе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-children, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сказок и легенд в одном томе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «1 редакция»
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-80623-2, 978-5-699-81910-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Якоб и Вильгельм Гримм - Полное собрание сказок и легенд в одном томе краткое содержание

Полное собрание сказок и легенд в одном томе - описание и краткое содержание, автор Якоб и Вильгельм Гримм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Знаменитые сказки братьев Гримм, чудесные, ироничные, страшные – и знакомые каждому с детства. Популярные и любимые герои: Красная Шапочка, Храбрый портняжка, Бременские музыканты – соседствуют с не столь известными: Белой и Черной невестой, Домовыми, Чертом с тремя золотыми волосками – в книге собрано более двухсот сказок и легенд! Сказочное чтение увлечет и развлечет не только детей, но и взрослых – даже после тщательной цензуры братьев Гримм, убравших эротические подробности из народных сюжетов.
В приложении – новые переводы сказок и легенд разных земель: тирольских, швабских, саксонских, собранных преемниками братьев Гримм.

Полное собрание сказок и легенд в одном томе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сказок и легенд в одном томе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Якоб и Вильгельм Гримм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда наступила ночь и новобрачная должна была идти в комнату королевича, то она опустила покрывало на лицо свое, дабы он не заметил обмана. Когда они остались одни, он сказал ей: «Что же ты такое говорила, обращаясь к крапивному кусту, что при дороге стоял?» – «К какому крапивному кусту? – спросила она. – Никогда я ни с каким крапивным кустом не разговаривала». – «Коли ты этого не делала, так, значит, ты ненастоящая моя невеста», – сказал он. Тогда она оправилась и сказала:

К служаночке схожу,
Ее о том спрошу.

Она вышла из комнаты и спросила у красавицы Малеен: «Ты что это крапивному кусту говорила?» – «А только всего и сказала:

Крапива ль ты,
Крапивушка моя,
Стоишь здесь одинокой!
Давно ли было времечко,
Что я тобой, крапивушка,
Питалась, насыщалась?»

Невеста, услышав это, прибежала обратно в опочивальню и сказала: «Знаю я, что я крапивному кусту говорила!» – и повторила только что слышанные ею слова. «А что ты говорила церковному мосточку, когда мы через него переходили?» – «Церковному мосточку? – отвечала она. – Я никогда с церковным мосточком не разговаривала». – «Значит, ты не настоящая невеста». И опять она сказала:

К служаночке схожу,
Ее о том спрошу!

Выбежала и опять давай красавицу Малеен расспрашивать: «Ты что там с церковным мосточком говорила?» – «А только и сказала:

Мосточек мой, не обломись!
Во мне, жених, не обманись!»

«За это ты мне жизнью поплатишься!» – воскликнула невеста и поспешила в опочивальню королевича и сказала: «Теперь знаю я, что я с мосточком говорила!» – и повторила слова. «А что ты говорила, обращаясь к церковной двери?» – «К церковной двери? Да я никогда с церковной дверью не разговаривала». – «Ну значит, ты не настоящая невеста». Та опять вышла из опочивальни, опять стала красавицу расспрашивать: «Что ты там с церковной дверью говорила?» – «А только и сказала:

Церковна дверь, не отворись!
Во мне, жених, не обманись!»

Тебе за это шею сломать следует воскликнула невеста в величайшем - фото 126

«Тебе за это шею сломать следует!» – воскликнула невеста в величайшем бешенстве, однако же поспешила в опочивальню и сказала: «Знаю, знаю, что я церковной двери говорила!» – и повторила слова. «Но где же у тебя то ожерелье, которое я тебе дал у церковных дверей?» – спросил он. «Какое ожерелье? Ты мне никакого не давал!» – «Сам я его тебе на шею повесил, сам и застегнул; коли ты этого не знаешь, то ты не настоящая невеста». Он сдернул ей покрывало с лица, и когда увидел ее ужасное безобразие, то отскочил от нее и сказал: «Как пришла ты сюда? Кто ты?» – «Я твоя нареченная невеста; но так как я боялась, что люди, увидев меня, станут надо мной смеяться, то я приказала судомойке одеться в мое подвенечное платье и вместо меня идти с тобою в церковь». – «Где же она? – спросил он. – Я хочу ее видеть; ступай и приведи ее ко мне». Та вышла и сказала слугам: «Эта судомойка – обманщица! Сведите ее во двор и отрубите ей голову». Слуги и ухватили было красавицу Малеен, но она так громко стала призывать на помощь, что королевич услышал ее голос, поспешил из своей комнаты и приказал немедленно выпустить девушку на свободу. Принесли свечи, и тогда он заметил у нее на шее то золотое ожерелье, которое он надел ей на шею перед церковными дверьми. «Ты – настоящая моя невеста! – сказал королевич. – Ты со мною и в церковь шла; приди же ко мне в опочивальню». Когда они остались наедине, он сказал ей: «Ты, когда мы шли к церкви, упоминала о красавице Малеен, моей нареченной невесте; если это возможно, то я готов был бы верить, что она стоит передо мною: так поразительно ты на нее похожа». И она отвечала: «Я и есть твоя невеста Малеен, которая из-за тебя семь лет просидела во мраке темницы, голод и жажду вынесла и долго-долго жила в нужде и бедности; но сегодня и для меня засияло солнышко красное. Я с тобой в церкви повенчана – я тебе законная супруга». Они поцеловались и счастливо стали поживать до конца дней своих. А ложной невесте за ее коварство отрублена была голова.

199. Сапог из буйволовой кожи

Бесстрашный солдат большей частью бывает и беззаботным человеком. Такой-то вот беззаботный сорвиголова и получил однажды отставку; и так как он ничему не обучался и ничего не умел заработать, то и пришлось ему бродить по миру и просить милостыню. На плечах у него еще была накинута старая шинель и пара кавалерийских сапог из буйволовой кожи еще держалась у него на ногах. Случилось ему как-то ни путем, ни дорогою забрести далеко в поле и дойти до леса. Он и сам не знал, куда забрел, и вдруг увидел, что на обрубке дерева сидит человек, одетый в зеленое охотничье платье. Солдат подал ему руку, опустился около него на траву и протянул ноги. «Вижу я, приятель, – сказал солдат егерю, – что у тебя надеты тонкие сапоги и вычищены отлично, ну а вот если бы тебе пришлось столько же бродить, как мне, то недолго бы они у тебя продержались. Вот посмотри на мои: они сшиты из буйволовой кожи и давно уж служат, а все еще в них куда хочешь ступай!» Немного спустя солдат поднялся и сказал: «Не могу здесь больше оставаться, голод меня подгоняет. Но, франт-приятель, не знаешь ли хоть ты тут в лесу дорогу?» – «Не знаю, – отвечал егерь, – я и сам заблудился в лесу». – «Так, значит, и тебе так же солоно, как мне, приходится? Ну что же? Ровня с ровнею товарищи; значит, мы оба вместе и дорогу разыскивать станем». Егерь слегка усмехнулся, и пошли они далее вместе и шли до наступления ночи. «Вижу я, – сказал солдат, – что мы из лесу не выберемся; но вон вдали огонек – там, верно, найдется нам что поесть». И точно, они подошли к каменному дому, постучались у дверей, и им отворила старая женщина. «Мы ищем себе ночлега, – сказал солдат, – да кой-какой подкладки для желудка, потому что мой-то пуст, как старый ранец». – «Здесь вам не место оставаться, – сказала им женщина, – здесь разбойничий притон, и вы отлично сделаете, если отсюда уберетесь подобру-поздорову, прежде нежели они вернутся; если они вас здесь найдут, вам несдобровать». – «Ну что ж за важность! – сказал солдат. – У меня уже два дня во рту маковой росинки не было, и мне решительно все равно – здесь ли погибнуть или в лесу околеть от голода. Как хочешь, а я войду!» Егерь не хотел с ним входить, но солдат втащил его насильно, приговаривая: «Войдем, приятель! Ведь не сейчас же они до нас доберутся?» Старуха сжалилась над ними и сказала: «Залезайте за печку; коли от их ужина что-нибудь останется, то я вам эти остатки подам, когда они заснут». И чуть только успели они усесться в углу, как в дом ворвались с шумом двенадцать разбойников, сели за стол, уже накрытый для них, и громко стали требовать, чтобы им подан был ужин. Старуха внесла большой кусок жареного мяса, и разбойники принялись за него очень деятельно. Когда солдат почуял запах жаркого, он сказал егерю: «Не могу больше выдержать, пойду сяду за стол и стану есть с ними вместе». – «Да ведь ты нас обоих погубишь!» – сказал егерь и стал его удерживать. Но солдат принялся громко кашлять. Как только разбойники это услышали, они сейчас побросали вилки и ножи, вскочили из-за стола и нашли обоих незваных гостей за печкой. «Ага, господа честные, – крикнули разбойники, – вы что тут в углу поделываете? Чего вам здесь надо? Или вы сюда разведчиками присланы? Вот уж, погодите, мы вас научим летать, подвязав к сухой ветке». – «Ну-ну, повежливее! – сказал солдат. – Я голоден, как собака, дайте мне поесть, а там делайте со мною что вам будет угодно». Разбойники опешили, и атаман их сказал: «Вижу я, что ты не из трусливого десятка; ладно, дадим тебе поесть, а там и в петлю». – «Ну это еще не сейчас, – сказал солдат, присел к столу и храбро принялся за жаркое. – Франт-приятель, ступай сюда и ешь, – крикнул он егерю, – ведь и ты не хуже меня проголодался, а такого славного жаркого тебе, пожалуй, и дома не дадут!» Однако же егерь отказался от еды. А разбойники смотрели на солдата с изумлением и говорили между собою: «Бесцеремонный малый! Нечего сказать!» Затем солдат сказал: «Теперь, пожалуй, уж еды-то и довольно, так недурно было бы и выпить чего-нибудь хорошенького». Атаман расположен был даже и это допустить и крикнул старухе: «Принеси-ка нам бутылочку из погреба, да смотри, из лучших». Солдат откупорил бутылку со звоном, подошел с бутылкою к егерю и сказал: «Приметь, приятель, теперь увидишь ловкую штуку: я предложу выпить за здоровье всей шайки». Тут он поднял бутылку над головами всех разбойников и воскликнул: «Пью за ваше здоровье, ребята, чтоб сидеть вам рот раскрывши да правую руку поднявши». И запил этот тост хорошим глотком вина. И что же? Едва он произнес эти слова, как они все словно окаменели: сидят, не шевельнутся, рот открыв, правую руку вверх подняв! Тут егерь сказал солдату: «Вижу я, что ты умеешь всякие фокусы проделывать, однако пойдем отсюда, и поскорее, – домой». – «Ого, приятель! Это уж значило бы слишком рано ретироваться; мы врага разгромили – так надо и добычей поживиться. Они крепко сидят, я видел, как рот открыли от изумления! А двинуться не смеют, пока я не дозволю. Ступай-ка, поешь да выпей!» Старуха должна была еще раз сбегать в погреб и принести еще одну бутылочку «из лучших», и солдат не поднялся из-за стола прежде, нежели наелся на три дня. Наконец, когда уж рассвело, он сказал: «Ну теперь пора снимать палатки, а для того чтобы сократить поход наш, старуха должна нам указать ближайшую дорогу к городу». Прибывши в город, солдат пошел прямехонько к своим старым товарищам и сказал им: «Я там в лесу накрыл целое гнездо висельников – пойдемте со мною разорять его». Приведя их, солдат сказал егерю: «Пойдем с нами опять туда же, и посмотри, как они у нас в руках завертятся». Окружив разбойников солдатами, он взял бутылку, выпил из нее глоток, потом взмахнул ею над ними и крикнул: «За ваше здоровье!» В тот же миг к ним возвратилась способность движения; но их тотчас схватили и перевязали по рукам и по ногам. Затем солдат приказал их побросать в телегу, как мешки, и велел их свезти в тюрьму. Егерь же отвел одного из команды в сторону и дал ему еще одно поручение. «Ну, франт-приятель, – сказал солдат, обращаясь к егерю, – мы теперь врага благополучно одолели да и сами наелись сытно – теперь поплетемся за ними вслед спокойно и полегоньку». Когда они приблизились к городу, то солдат увидел, как толпы людей высыпали из города, махая зелеными ветвями и оглашая воздух радостными криками. Затем увидел он, что им навстречу выступила вся королевская гвардия. «Это что такое?» – с удивлением проговорил он, обращаясь к егерю. «А разве ты не знаешь, – отвечал тот, – что здешний король долгое время отсутствовал, а теперь возвращается в свое королевство: вот все и вышли ему навстречу». – «Да где же этот король-то? – сказал солдат. – Я его не вижу». – «А вот он, – отвечал ему егерь, – я король и возвестил им о моем прибытии». Тут он расстегнул свое егерское платье, так что под ним можно было видеть его королевское одеяние. Солдат перепугался, пал на колени и извинялся в том, что он по незнанию обращался с ним как с ровней и называл его шутливыми прозвищами. Но король протянул ему руку и сказал: «Ты храбрый солдат и спас мне жизнь. Отныне ты не будешь более нуждаться – я о тебе позабочусь. И если ты когда-нибудь захочешь отведать кусок хорошего жаркого, ну хоть такого, как в разбойничьем вертепе, так приходи в королевскую кухню. Но если ты задумаешь пить за чье-нибудь здоровье, то сначала спроси у меня на то позволение».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Якоб и Вильгельм Гримм читать все книги автора по порядку

Якоб и Вильгельм Гримм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сказок и легенд в одном томе отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сказок и легенд в одном томе, автор: Якоб и Вильгельм Гримм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x