Робин ЛаФевер - Теодосия и жезл Осириса
- Название:Теодосия и жезл Осириса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-69051-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин ЛаФевер - Теодосия и жезл Осириса краткое содержание
Из Музея легенд и древностей пропали десятки мумий, и подозрение пало на отца Теодосии. Теперь девочке придется помочь отцу выбраться из непростой ситуации. А между тем Змеи Хаоса, члены таинственной и опасной организации, не сидят сложа руки! Что они задумали на этот раз? Какой артефакт им понадобится для претворения в жизнь коварных планов? Теодосия снова вынуждена спасать мир, да еще и воевать с занудами-гувернантками. Правда, Теодосия считает, что на помощь ей придет друг и союзник Стики Уилл. Но так ли это? Похоже, у него свои тайны…
Теодосия и жезл Осириса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Впрочем, оставалась еще одна – вечная! – проблема: мне нужны были деньги, чтобы нанять кеб. Проклятье! Если дело так и дальше пойдет, мне придется искать для себя работу.
Или попросить Вигмера покрывать мои расходы. Покрывает же Совет директоров часть папиных расходов на нужды музея. Но все это потом, а сейчас, прямо сейчас, мне нужны не планы на будущее, а наличные. Попросить денег я могла только у одного человека – мне не хотелось посвящать его в свои дела, я все еще не простила его за вчерашнее ночное приключение, но выбора просто не было.
Я влетела в кабинет Стилтона и выпалила с порога.
– Здравствуйте еще раз, – сказал Стилтон, увидев меня.
– Здравствуйте еще раз, Стил… я хотела сказать, Тефен.
Услышав свое кодовое имя, он сразу просиял и подтянулся, на что я, собственно, и рассчитывала.
– Чем могу служить?
– Понимаете, Тефен, мне нужно уехать, а у меня нет денег на кеб. Могу я… – следующее слово застряло у меня в горле, – …занять у вас немного? Я вам верну, обещаю!
Как я и опасалась, Стилтон сразу же насторожился.
– Да, конечно. Но если вам нужно куда-то ехать, я и Местафет будем сопровождать вас.
– Не думаю, что в этом есть необходимость, Стил… Тефен. Это вчера я уехала, когда было поздно, а сейчас утро, солнце светит вовсю. Я уверена, что на этот раз мне ничто не угрожает.
Я еще не договорила, как он начал трясти головой.
– Я так не думаю, мисс Тео. Опасности сопровождают вас повсюду, потому мы и приставлены к вам. Охранять и присматривать за вами.
Проклятье. Я так надеялась на то, что Стилтон, раз уж он рыцарь Черного Солнца, не станет мучить меня разговорами о том, что мне можно, а что нельзя, как остальные взрослые. «Присматривать!» Ошиблась я в нем, ошиблась.
– Но не возникнут ли у вас самого из-за этого неприятности с Вимсом?
– Да, – помрачнев, ответил Стилтон. – Вполне возможно. И даже скорее всего. Но я как-нибудь выкручусь.
– Вообще-то, – начала я, лихорадочно соображая, как мне от него отделаться, – у меня для вас есть другое поручение. Очень важное.
– В самом деле? – просиял Стилтон.
– Да. Мне нужно, чтобы вы отправились к инспектору Тарнбуллу и сказали ему, что чуть позднее, сегодня утром, на пристани Короля Альберта он сможет найти Найджела Боллингсворта.
– Боллингсворта? Неужели? Так он замешан во всем этом?
– Да. Но у меня сейчас нет времени, чтобы все объяснить. Вы сможете сделать это?
– Да, мисс, – и Стилтон поднес руку ко лбу, салютуя мне.
Интересно, просто так он отсалютовал мне, или это какой-то тайный знак ордена Черного Солнца?
Стилтон встал из-за стола и принялся выуживать из своего кармана деньги на кеб.
– Затем, – продолжила я, – отправляйтесь прямиком в Сомерсет-Хаус. Найдите там на третьем этаже Общество антикваров. Скажите, что вам нужно видеть лорда Вигмера. Вас попытается задержать противный тип, секретарь по имени Бойторп. Не обращайте на него внимания и помните, что говорить вы можете только с Вигмером. Лично.
Стилтон кивнул, жадно ловя каждое мое слово.
– Затем, когда увидите Вигмера, скажите ему: «Хаос выступает». Запомнили?
– Хаос выступает, – повторил он.
– Отлично. Потом скажите Вигмеру, что я поехала на «Дредноут» на пристань Короля Альберта. Что делать дальше, он знает сам. Да, и расскажите ему о Боллингсворте тоже.
– Это все?
– Да. Теперь коротко повторите задание.
Когда Стилтон повторил все слово в слово, я взяла у него деньги на дорогу.
– Я обязательно вам их верну, – еще раз пообещала я и поспешила прочь.
Вылетела за дверь и тут же врезалась в Клайва Фагенбуша.
– Шпионите? – прошипела я на него.
– Нет, направляюсь к Стилтону. Я уже говорил вам, что он должен представить мне отчет.
Да, нужно было спросить Стилтона, почему вокруг него рыскает Фагенбуш. Я собиралась это сделать, но в последние два дня на меня столько всего навалилось, что это просто вылетело у меня из головы. Ладно, отложим расспросы на потом, а сейчас мне нужно спешить на пристань.
– А вы куда так торопитесь? – спросил Фагенбуш, заметив мою дорожную сумку.
– Не ваше дело, – отрезала я. – А теперь позвольте пройти.
И я побежала к западному входу, где меня поджидал Сопляк.
– Почему так долго? – спросил он, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
– Прости, мне нужно было кое-что собрать. А теперь бежим ловить кеб.
Я подхватила свою сумку и быстро зашагала через улицу к перекрестку. Утро уже было в полном разгаре, большинство людей приступило к работе, поэтому остановить свободный кеб нам удалось быстро и без труда.
Правда, кучер с подозрением покосился на меня и потребовал заплатить ему вперед. Я со вздохом отдала ему деньги и забралась в кеб.
Сопляк забрался следом, но вместо того, чтобы расположиться напротив, уселся рядом со мной так, что мы почти касались руками друг друга.
Я вспомнила о том, как он вытирал сопли своим рукавом, и слегка отодвинулась в сторону.
Кучер щелкнул вожжами, кеб тронулся, и в это время открылась дверца. Какой-то высокий мужчина ввалился с подножки внутрь кеба.
Когда он снял со своей головы потертую шляпу, я увидела, что передо мной нос к носу сидит Мрачный Краб.

Глава двадцать девятая
Урок для Мрачного Краба
– Трудненько найти тебя и твоего брата, – сказал Мрачный Краб прижавшемуся ко мне Сопляку.
– Что вы сделали с Уиллом? – требовательно спросила я.
– Ничего. Думал, это вы мне скажете, куда он подевался.
– Я не знаю, – ответила я, стараясь не показать, что дрожу от страха.
– А ты? – спросил Краб, уставившись на Сопляка своими водянистыми глазами.
Тот отрицательно покачал головой.
– Плохо, очень плохо. Видишь ли, если я не смогу найти твоего брата, мне придется в качестве компенсации забрать тебя. Должен же я получить вознаграждение за то, что обучал твоего брата, верно? – он сунул руку в карман и принялся звенеть лежащими в нем монетами.
После слов Краба я почувствовала некоторое облегчение. Он по-прежнему собирается заставить Уилла работать на себя, а это значит, что тот не вернулся к своим старым занятиям. Это означает также, что Мрачный Краб не причастен к его исчезновению. А кто причастен? Слуги Хаоса, кто же еще – от этой мысли сердце у меня снова сжалось.
Краб ухмыльнулся, показав полный рот гнилых коричневых зубов.
– Между прочим, сейчас у меня полно работы, – заметил он. – Люди забирают из банков все свое золото, совсем с ума свихнулись с этими ходячими мумиями, так что мне все равно нужно брать двух-трех новых учеников.
Сопляк дрожал как лист на ветру, затравленно смотрел по сторонам, а его глаза стали большими, как плошки, его лицо побледнело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: