Элинор Портер - Поллианна взрослеет
- Название:Поллианна взрослеет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элинор Портер - Поллианна взрослеет краткое содержание
«Поллианна взрослеет (перевод Елены Яновской)» – продолжение всемирно известного романа «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер (англ. Eleanor Porter, 1868-1920). *** Девочка Поллианна превратилась в очаровательную молодую леди и встретила любовь. Как справится юное сердце с первым романтическим чувством? Элинор Портер также является автором романов «Встречные течения», ««История Марко», «Мисс Билли» и «Решение мисс Билли». «Поллианна» Элинор Портер имела ошеломляющий успех в Америке и за ее пределами: к 1920 году книга была переиздана рекордное количество раз.
Поллианна взрослеет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пятьдесят центов, мэм, – устало повторила она все ту же фразу.
– Вы все так же одиноки? – сочувственно поинтересовалась Поллианна, когда девушка снова на мгновение освободилась.
– С тех пор, как мы с тобой виделись в парке, я устроила не более пяти вечеринок и побывала не более чем на пяти ответных, – ответила девушка со столь горьким сарказмом в голосе, что его не могла не уловить даже Поллианна.
– Но ведь Рождество вы хорошо встретили?
– Еще бы! Весь день пролежала в постели с компрессами на ногах и прочитала четыре газеты и журнал. А вечером поплелась в кафе, где с меня содрали тридцать пять центов за пирог с курятиной – на десять центов больше, чем по будням.
– А что случилось с вашими ногами?
– Натерла себе волдыри за время предрождественской суеты: у меня работа ведь стоячая…
– Ах! – сочувственно ахнула Поллианна. – Так у вас ни елочки не было, ни праздничного стола, ни подарков? Ничего-ничего?
– Откуда этому всему взяться-то?
– Вот жалость… Видели бы вы мою елочку! – вздохнула девочка. – Она у меня сказочно красивая…
– Хотя постойте! – вдруг оживилась девочка. – Так вы ведь еще можете ее увидеть! Мою елку еще не убрали. Скажите, вы бы могли сегодня… или завтра вечером придти ко мне и…
– Поллианна! – ледяным тоном прервала ее миссис Керю. – Ради всего святого, как это понимать? Где ты была? Я тебя ищу по всему магазину. Даже в отдел мужских костюмов заглядывала.
Поллианна обернулась к ней со счастливым возгласом.
– Миссис Керю, вы как раз очень кстати! Познакомьтесь, пожалуйста, это… Правда, я не знаю, как ее зовут, но мы очень хорошо знакомы, вы не волнуйтесь. Я с ней подружилась когда-то в городском парке. Она очень одинока, и у нее никого здесь нет. Но у нее есть отец, и он тоже пастор, в точности как мой, только ее папа жив. И у нее не было елочки, а только куриная котлета и волдыри на ногах. Я хочу, чтобы она увидела мою. То есть мою елочку, – на одном дыхании выпалила Поллианна. – Я пригласила ее придти к нам сегодня вечером или завтра вечером. Ведь позволите мне снова зажечь свечи на елочке?
– Поллианна, опомнись, – начала миссис Керю с холодным неодобрением.
Но девушка из-за прилавка перебила ее с еще более холодной неприязнью:
– Не волнуйтесь, мэм, я не намерена к вам приходить.
– Да нет же, прошу вас, вы непременно приходите! – взмолилась Поллианна. – Вы себе не представляете, как мне хочется, чтоб вы пришли и чтобы…
– Я заметила, что леди не желает меня видеть, – довольно зло перебила ее девушка.
Побагровев, миссис Керю резко повернулась, чтобы уходить, но Поллианна вцепилась в ее рукав и не пускала, в то же время лихорадочно убеждая девушку за прилавком:
– Но она пожелает, она непременно вас пригласит! Она тоже хочет, чтобы вы к нам пришли, я это точно знаю! Вы себе не представляете, какая она добрая, сколько денег она жертвует на всякие благотворительные общества!
– Поллианна! – резко одернула ее миссис Керю.
Она снова готова была идти прочь, но застыла на месте, пораженная глубочайшим сарказмом в тоне молодой продавщицы, когда та сказала:
– Как же! Я очень хорошо себе представляю. Я знаю, как много некоторые люди жертвуют на дело спасения. Знаю, сколько рук помощи протягивается к тем, кто уже пустился во все тяжкие. И это очень хорошо. Я ничего плохого в этом не вижу. Я только иногда удивляюсь, почему никто не предложит помощь девушкам еще до того, как те собьются с пути? Почему не устраивают уютных домов с книгами, картинами, коврами и музыкой для порядочных девушек? Может, тогда было бы не так много других… Ой, да что это я такое несу? – неожиданно прервала она свою речь и обернулась к молодой покупательнице, которая выбрала синий бант.
– Пятьдесят центов, мэм, – услышала Миссис Керю, направляясь с Поллианной к выходу.
Глава 13. Ждать и побеждать
У Поллианны возник блестящий план. Она сформулировала его в считанные минуты и тут же выложила миссис Керю. Миссис Керю не была в восторге от подобного плана и совершенно недвусмысленно высказалась на этот счет.
– Но я уверена, что им такой план наверняка придется по душе, – возражала Поллианна в ответ на приводимые миссис Керю аргументы. – И вы только подумайте, как легко этот план осуществить! Елочка все еще стоит наряженная. Правда, под ней уже нет подарков, но мы легко можем их туда положить, докупить, сколько понадобится. Новый год уже не за горами. Представьте себе, как она обрадуется! Вы бы на ее месте разве не обрадовались? Если бы у вас до этого были только волдыри на ногах да пирог с курятиной…
– До чего же ты невыносимый ребенок! – нахмурилась миссис Керю. – Тебя ровным счетом ничего не смущает! А мы ведь даже не знаем, как эту юную особу зовут.
– Действительно, не знаем! Разве не удивительно, что при этом я чувствую, что уже очень хорошо ее знаю? – Радостно удивлялась Поллианна. – Знаете, мы так хорошо с ней поговорили в тот день в парке. Она мне все-все про себя рассказала: как ей одиноко и как ей кажется, что нигде человек не бывает так одинок, как в шумной толпе в большом городе, потому что другим людям нет до тебя дела и они не обращают на тебя внимания. Правда, один джентльмен, обратил на нее внимание, но она сказала, что чрезмерное и что именно ему не следовало бы. Странно, правда? Тем не менее, он пришел за ней в парк, чтобы куда-то пригласить с собой, а она не пошла. Хотя он был очень привлекательный и настоящий джентльмен… пока не разозлился. Почему люди становятся такими непривлекательными, когда злятся? Сегодня в магазине одна дама, которая подбирала себе банты, наговорила массу неприятных вещей. Она тоже сделалась непривлекательной, когда начала злиться и говорить нехорошие вещи. Миссис Керю, но вы же разрешите мне устроить елку в канун Нового года? И пригласить девушку, которая продает банты и ленты? И Джеми. Он уже лучше себя чувствует и мог бы прийти. То есть Джерри должен будет привезти его в кресле. Но мы ведь все равно хотели, чтобы Джерри тоже пришел к нам на елку?
– Ну, конечно! Как же без Джерри! – саркастично воскликнула миссис Керю. – Зачем ограничиваться одним только Джерри? Я уверена, у него найдутся друзья, которые тоже охотно пришли бы к нам, и…
– А можно, миссис Керю, правда можно? – восторженно перебила ее Поллианна. – Какая же вы славная и добрая! Я ведь так и хотела…
Миссис Керю ахнула от неожиданности и негодования.
– Нет, Поллианна нет! Я не… – запротестовала она.
Поллианна, поняв эти возражения в совершенно ошибочном смысле, твердо стояла на своем:
– Нет, нет, даже не спорьте, вы очень добрая и славная! Вы самая что ни на есть лучшая! И не пытайтесь отрицать. Вот так вечеринку мы теперь закатим! Пригласим Томми Долана, и его сестру Дженни, и двух малышей Макдоналдс, и еще трех девочек – не знаю, как их зовут – которые этажом ниже под Мерфи, и еще кое-кого – лишь бы места хватило. Вот они обрадуются-то, когда я им скажу! Ах, миссис Керю, мне в жизни еще не приходилось так здорово отмечать Рождество и Новый год! И все только благодаря вам! Можно, я прямо сейчас начну их всех приглашать? Чтобы они знали, какой замечательный праздник их ждет…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: