Элинор Портер - Поллианна взрослеет
- Название:Поллианна взрослеет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элинор Портер - Поллианна взрослеет краткое содержание
«Поллианна взрослеет (перевод Елены Яновской)» – продолжение всемирно известного романа «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер (англ. Eleanor Porter, 1868-1920). *** Девочка Поллианна превратилась в очаровательную молодую леди и встретила любовь. Как справится юное сердце с первым романтическим чувством? Элинор Портер также является автором романов «Встречные течения», ««История Марко», «Мисс Билли» и «Решение мисс Билли». «Поллианна» Элинор Портер имела ошеломляющий успех в Америке и за ее пределами: к 1920 году книга была переиздана рекордное количество раз.
Поллианна взрослеет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот видишь, Джимми, – вздохнув, добавила она, – какая я корыстолюбивая.
Ответа не последовало. На некоторое время воцарилась тишина. Затем довольно неожиданно молодой человек спросил:
– Скажи, а сколько сейчас лет этому Джеми?
Поллианна взглянула на него с улыбкой.
– Помнится мне, тебе никогда не нравилось его имя…
В глазах ее вспыхнули лукавые огоньки.
– Ну, да ничего, – продолжала девушка. – Теперь он усыновлен и, думаю, взял фамилию Керю. Поэтому ты можешь называть его просто Керю.
– Это не ответ на вопрос, сколько ему лет, – сухо напомнил Джимми.
– Этого, наверное, никто точно не знает. Он сам не может этого сказать. Но я думаю, он примерно твоего возраста. Интересно, какой он сейчас? Я и в своем письме об этом тоже спрашиваю.
– Вот как?
Джимми неприязненно посмотрел на письмо, которое держал в руке, и брезгливо постучал по нему пальцем. Он думал о том, как было бы хорошо где-нибудь потерять это письмо, порвать его, кому-нибудь отдать, выбросить – что угодно с ним сделать, только бы не отправлять.
Джимми понимал, что ревнует и всегда ревновал к этому юноше, чье имя было так похоже и вместе с тем так отличалось от его собственного. Это не означает, конечно, будто он влюблен в Поллианну, сердито уверял он себя. Ничего он не влюблен. Просто ему не хочется, чтобы чужой тип с девчачьим именем приезжал в Белдингсвилль и нависал над душой, мешая им проводить время вдвоем. Он чуть не обмолвился об этом Поллианне, но что-то заставило его прикусить язык. И в конце концов он ушел с письмом в руках.
Несколько дней спустя стало очевидным, что Джижми все же не потерял письмо, не порвал его, никому не отдал и не выбросил, поскольку Поллианна получила очередное письмо от мисс Уэтерби. Обрадованная ее предложением, та не стала тянуть с ответом. Поэтому, когда Джимми пришел снова, Поллианна прочитала ему это письмо вслух. Точнее, часть письма. А перед чтением Поллианна сделала следующее вступление:
– Вначале она пишет, как они рады будут приехать и прочее в том же духе. Я этого читать не буду. Но остальное, мне кажется, тебе интересно будет услышать. Ведь я тебе столько о них рассказывала. А теперь ты сможешь сам с ними познакомиться. И очень надеюсь, Джимми, ты поможешь мне сделать так, чтобы им у нас было уютно и весело.
– Еще бы!
– Не стоит проявлять сарказм только потому, что тебе не нравится его имя, – с напускной строгостью упрекнула его Поллианна. – Уверена, он тебе понравится, как только ты познакомишься с ним лично. А миссис Керю ты просто полюбишь.
– Неужели? – раздраженно огрызнулся Джимми. – Соблазнительная перспектива. Остается лишь надеяться, что эта достойная дама ответит мне взаимностью.
– Непременно, – улыбнулась Поллианна. – А теперь послушай, что я тебе о ней прочту. Это письмо от ее сестры, Деллы… мисс Уэтерби. Она работает в Санатории доктора Эймса.
«Ты просишь рассказать тебе все и обо всех. Задача не из простых, но постараюсь выполнить ее настолько, насколько это в моих силах. Прежде всего, я думаю, ты очень скоро заметишь, что моя сестра очень изменилась. Новые интересы, которыми она жила в последние шесть лет, удивительным образом преобразили ее. Правда, сейчас она немного похудела и выглядит утомленной. Но отдых все исправит, и ты убедишься, какая она моложавая, цветущая и счастливая. Заметь, я недаром сказала «счастливая». К тому времени, когда ты гостила у нее в Бостоне, ты была, наверное, слишком мала, чтобы понимать, какой несчастной она себя чувствовала. Поэтому, наверное, для тебя это преображение не так наглядно, как для меня. Тогда она тяготилась своей жизнью, печальной и бесцельной, а сейчас она полна желаний и радостных надежд.
Прежде всего, у нее есть Джеми. Как только ты увидишь их вместе, тебе без лишних слов станет ясно, чем он стал для нее. Правда, мы нисколько не приблизились к разгадке и до сих пор не знаем, тот ли он Джеми или нет. Но моя сестра теперь любит его как родного сына и, кстати, усыновила по всем правилам. Впрочем, тебе, наверное, уже об этом известно.
Есть еще эта девушка-секретарь. Ты помнишь Сэди Дин, продавщицу? Заинтересовавшись ее судьбой и пытаясь помочь ей наладить нормальную жизнь, моя сестра постепенно расширяла сферу применения своих возможностей, и теперь десятки девушек считают ее своим ангелом-хранителем. Рут по совершенно новым принципам основала общежитие для работающих девушек. Конечно, она занимается этим не одна: к ней присоединились еще несколько богатых и влиятельных господ и дам. Но именно она всем руководит и полностью отдает себя своим подопечным. Можешь представить себе, какое это ежедневное нервное напряжение. Но ее главная опора – ее правая рука – это секретарь, та самая Сэди Дин. Я думаю, в ней ты тоже заметишь определенные изменения, хотя это все та же Сэди.
Что касается Джеми… Бедный Джеми! Самое обидное, что он так никогда и не сможет нормально ходить. Некоторое время мы надеялись на лучшее. Он пробыл в Санатории доктора Эймса около года, и состояние его действительно улучшилось. Настолько, что теперь он ходит на костылях. Бедный парень навсегда останется инвалидом, если иметь в виду его ноги. Но он блестяще развит во всех смыслах. Поэтому, когда с ним общаешься ближе, уже не думаешь о нем как о калеке – его душа совершенно свободна! Я не могу этого толком объяснить, но ты поймешь, о чем идет речь, как только увидишь его. Он сумел сохранить свой мальчишеский задор и радость жизни. Подозреваю, что только одно могло бы затмить его счастье и выбить почву из-под его ног. Это если бы он вдруг узнал, что он не Джеми Кент, наш племянник. Он много об этом размышлял и так страстно желал оказаться тем самым Джеми, что по-настоящему в это поверил. Он считает себя нашим племянником, но, даже если это не так, надеюсь, он никогда об этом не узнает».
– Это все, что она о них пишет, – прокомментировала Поллианна, откладывая мелко исписанный листочек. – Но разве это не интересно?
– Действительно интересно!
На этот раз слова Джимми прозвучали совершенно искренне. Он вдруг задумался о том, что значат для него его собственные здоровые ноги. На мгновение он даже почувствовал, что готов был бы уступить бедному хромому парню какую-то часть внимания Поллианны. Если только этот наглец не станет требовать слишком много!
– Бедному парню непростая судьба выпала, ничего не скажешь, – признал он.
– Это уж точно! Ты, Джимми, этого не можешь знать так, как знаю я! – взволнованно сказала Поллианна. – Я ведь тоже какое-то время не могла ходить. Я знаю, каково это!
– Да, это правда, – нахмурился юноша, ерзая в кресле. – Ты права.
Глядя в полное сочувствия лицо Поллианны, в ее влажные от слез глаза, Джимми усомнился, действительно ли он готов примириться с приездом этого Джеми в Белдингсвилль, если у Поллианны такой вид, когда она всего лишь думает о нем!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: