Уинстон Грэм - Росс Полдарк
- Название:Росс Полдарк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-13001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уинстон Грэм - Росс Полдарк краткое содержание
Захватывающая сага разворачивается на продуваемых ветрами равнинах Корнуолла. Яркие герои, удивительные судьбы, увлекательные сюжетные линии – Уинстону Грэму удалось создать незабываемый шедевр.
По мотивам романов о Полдарках в 1975–1976 годах Британской вещательной корпорацией BBC был снят знаменитый телесериал. Новая экранизация, англо-американского производства, начата в 2015 г. В главных ролях Эйдан Тернер («Хоббит», «Скрижали судьбы», «Клиника») и Элеанор Томлинсон («Пуаро», «Джек – покоритель великанов», «Алиса в Стране Чудес»).
Впервые на русском!
Росс Полдарк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Осмелев в темноте, Джим поцеловал запястье Джинни и встал.
– Думаю, мне пора, мистер и миссис Заки, – сказал он. – Еще раз спасибо за гостеприимство. Доброй ночи, Джинни. Доброй ночи, мистер и миссис Заки. Всем доброй ночи.
И Картер пошел к двери.
– Погоди-ка, парень, – окликнул его Заки. – Чего-то охота мне ноги размять. Время у меня еще имеется, прогуляюсь с тобой немного, – сказал он и под аккомпанемент проклятий жены вышел следом за Джимми из дома.
Как только Заки закрыл за собой дверь, их окружила промозглая ночь. Моросящий дождик, словно паутина, щекотал кожу.
Сначала оба спотыкались, но вскоре глаза привыкли к темноте, и дальше они уже шагали уверенно, как крестьянин по своей земле.
Джима несколько озадачило предложение прогуляться на ночь глядя, и он нервничал, потому что в голосе Заки прозвучали мрачные нотки. Как человек грамотный, Захария Мартин всегда вызывал у Джима уважение, а уж когда он брал в руки потрепанный выпуск «Шерборн Меркьюри», величие этого жеста неизменно поражало парнишку в самое сердце. К тому же Заки был отцом Джинни, и Джим начал гадать, что он мог сделать не так.
Они поднялись на холм неподалеку от выработок Уил-Грейса. С этого места были видны два размытых матово-белых пятна – огни Нампара-Хауса.
– Вот что, парень, я хочу, чтобы ты знал: в Марасанвосе видели Рубена Клеммоу.
Марасанвос был в одной миле от Меллина. У Джима появилось очень неприятное ощущение, как будто кожу на лице стянуло.
– А кто его видел?
– Чарли, младший сынок Барагванта. Сам-то он не знает, кого видел, но, по описанию, это точно Рубен.
– Он с ним говорил?
– Рубен сам заговорил с мальчиком. Они повстречались на тропинке между Марасанвосом и Уил-Притти. Чарли сказал: Рубен бороду отпустил и у него парочка мешков на плече была.
Они не спеша начали спускаться с холма к Нампаре.
– Джинни только-только начала успокаиваться, – со злостью в голосе заметил Джим. – Если она об этом узнает, опять расстроится.
– Потому-то я дома ничего и не стал говорить при женщинах. Может, удастся что-нибудь сделать, так чтобы они не узнали.
Джим, конечно, встревожился, но в то же время он был рад, что Заки поделился с ним этой новостью. Стало быть, мистер Мартин держит его за равного. А еще это означало, что он признает их отношения с Джинни. И Джим был ему за это страшно благодарен.
– И что же нам делать, мистер Мартин?
– Я хочу поговорить с капитаном Полдарком. Уж он-то что-нибудь придумает.
– Можно мне пойти с вами?
– Нет, парень, я сам.
– Тогда я подожду вас снаружи.
– Нет, иди-ка ты спать. А то утром не встанешь. Я тебе завтра расскажу, что он присоветовал.
– Лучше я подожду, – сказал Джим. – Если вы не против. Я все равно не засну.
Они подошли к дому. Джим остался снаружи, а Заки потихоньку прошел в кухню. Пруди и Демельза уже спали, но Джуд был на ногах. Он зевнул во весь рот и отвел гостя к Россу.
Хозяин дома был занят привычным делом – читал и напивался перед сном. Однако он был еще недостаточно сонным и пьяным и смог выслушать историю Заки. Когда тот закончил, Полдарк встал, подошел к камину, повернулся к огню спиной и пристально посмотрел на коротышку Мартина.
– А о чем Чарли Барагвант разговаривал с Клеммоу?
– Да это и разговором-то не назовешь. Просто, как говорится, перекинулись парой слов. А потом Рубен отобрал у мальчишки пирожок и убежал. Он часто у ребят еду отбирает!
– Видать, совсем оголодал.
– Чарли сказал, что Рубен побежал в лес по эту сторону ручья.
– Что ж, с этим надо что-то делать. Можно устроить облаву и выкурить Рубена из берлоги. Но есть одна проблема морального свойства. Он ведь пока еще не совершил ничего дурного. Нельзя сажать человека в тюрьму только за то, что он безобидный идиот. Но и ждать, когда Клеммоу докажет обратное, тоже нельзя.
– Он, наверное, живет где-нибудь в пещерах или в старой шахте какой, – предположил Заки. – И браконьерствует.
– Да, скорее всего, ты прав. Я могу попробовать уговорить дядю, чтобы он в порядке исключения выписал ордер на арест Рубена.
– Если вы считаете, что так будет правильно, – сказал Заки. – Но лично я думаю, народу больше понравится, если мы сами его изловим.
Росс покачал головой:
– Нет, только в самом крайнем случае. Утром я повидаюсь с дядей и добуду у него ордер. Так будет лучше. А ты тем временем проследи, чтобы Джинни не оставалась одна.
– Да, сэр. Спасибо, сэр.
Заки собрался уходить.
– Кстати, есть еще один способ решить проблему с Джинни, – сказал Росс. – Я тут думал насчет Джима Картера, парня, который у меня работает. Похоже, твоя дочь очень ему нравится. Ты не в курсе, Джинни отвечает ему взаимностью?
На обветренном лице Заки мелькнула довольная улыбка.
– Их обоих одна муха укусила, сэр.
– Что ж, не знаю, как тебе, а мне парень кажется очень толковым. Джинни – семнадцать, ему – двадцать. Женитьба пойдет им обоим на пользу и, весьма вероятно, выбьет дурь из башки Рубена.
Заки поскреб щетину на подбородке.
– Джим мне тоже нравится. Он парень серьезный, без придури. Вот только зарабатывает маловато, да и жить молодым будет негде. У нас и так ни дюйма свободного нету. Жалованья его только на то и хватит, чтобы оплатить аренду дома, а ведь им еще и на пропитание деньги понадобятся.
Росс повернулся к камину и пнул носком сапога полено.
– Я не могу позволить себе платить батраку жалованье шахтера. Но в Меллине пустуют два дома. Дохода они все равно не приносят, так что Джим может поселиться в одном из них. Только сперва пусть отремонтирует жилье. Арендную плату, пока он на меня работает, я с него брать не буду.
Заки часто-часто заморгал.
– Бесплатно? Это все меняет. А вы ему уже говорили об этом?
– Нет. Это не мое дело – устраивать его жизнь. А вот ты, если посчитаешь нужным, можешь парню обо всем рассказать.
– Прямо сейчас и расскажу. Он как раз дожидается возле дома… Нет, подожду до завтра. Джим все равно ходит к нам каждый день, как по часам. – Заки осекся. – Это очень благородно с вашей стороны, сэр. Может, вы желаете сами повидать их и сообщить такую радостную новость?
– Нет-нет, я не собираюсь принимать в этом участие. Мое дело предложить. А ты уж там сам все организуй.
Когда коротышка Мартин ушел, Росс набил трубку, закурил и вернулся к своему чтению. Табита Бетия запрыгнула к хозяину на колени, а он не стал ее прогонять, даже, наоборот, почесывал кошку за ухом. Но вскоре, прочитав пару страниц, Росс понял, что смысл повествования от него ускользает. Тогда он допил стакан и больше себе не наливал.
Сегодня Росс чувствовал себя праведником и не испытывал стыда. А праведникам не пристало напиваться.
Дождливая погода на несколько недель оборвала все связи между Нампарой и Тренвит-Хаусом. Росс не видел Верити с самого бала и подозревал, что кузина его избегает, опасаясь, что он будет возражать против ее дружбы с капитаном Блейми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: