Жауме Кабре - Тень евнуха
- Название:Тень евнуха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-12774-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жауме Кабре - Тень евнуха краткое содержание
Тень евнуха - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
66
Христос с Распростертыми Объятиями – это венчающая храм Святого Сердца статуя. Поскольку храм Святого Сердца расположен на горе Тибидабо (512 м над уровнем моря), эта статуя как бы парит над городом. – Примеч. ред.
67
Из глубин (лат.) . Этими словами начинается покаянная молитва, 129-й псалом из Книги Псалтырь (в масоретской нумерации – 130-й), в церковнославянском переводе «Из глубины воззвах…», текстовая основа многоголосой вокальной композиции во многих музыкальных произведениях западноевропейских композиторов.
68
Городок в провинции Барселона. – Примеч. ред.
69
Городок в провинции Барселона. – Примеч. ред.
70
Район Барселоны. – Примеч. ред.
71
Приятное место (лат.) .
72
Сальвадор Пуч Антик (1948–1974) – каталонский анархист и антифашист, член Иберийского движения освобождения. Его казнь с помощью гарроты по приговору франкистского режима вызвала сильный международный резонанс, после чего Франко пришлось отказаться от такой формы казни. Позже, в 1978 г., уже после смерти Франко, Испания окончательно отказалась от смертной казни. – Примеч. ред.
73
Конь (лат.) .
74
Один из самых густонаселенных районов Мадрида, расположенный в юго-восточной части города.
75
Евангельская притча о блудном сыне – фрагмент из Евангелия от Луки. – Примеч. ред.
76
Фортепианная пьеса каталонского композитора Фредерика Момпоу (1893–1987) по мотивам мистической поэзии святого Иоанна Крестного (также известного как святой Хуан де ла Крус и святой Иоанн Креста), написанная в 1959 г.
77
Рикард Сальва́т-и-Ферре́ (1934–2009) – каталонский драматург, театральный режиссер, романист и университетский преподаватель. – Примеч. ред.
78
Немедленно (фр.) .
79
Девятнадцать (фр.) .
80
«Монологи» (лат.) . Произведение Августина Блаженного (354–430).
81
К вящей славе Божией (лат.) .
82
В области дружбы (нем.) .
83
Поторапливайтесь, господин хороший (фр.) .
84
Анри-Филипп Петэн (1856–1951) – французский военный и государственный деятель, в 1940–1941 гг. возглавлял авторитарное коллаборационистское правительство Франции, известное как режим Виши́.
85
«Прощальная соната» (фр.) .
86
И ты, Петр? (лат.)
87
«Далекие праздники» (фр.) .
88
«Шесть пьес для фортепиано» (фр.) .
89
День поклонения волхвов, 6 января, широко отмечается в Каталонии и во всей Испании. В традиции этой страны подарки детям, как новорожденному Иисусу, приносят именно волхвы, а не Санта-Клаус.
90
Жуан Виньоли-и-Пладеваль (1914–1984) – каталонский поэт; особое влияние на его творчество оказал Рильке. – Примеч. ред.
91
Жузеп Палау-и-Фабре (1917–2008) – каталонский поэт, драматург, переводчик и исследователь творчества Пикассо. – Примеч. ред.
92
Антонен Арто (1896–1948) – французский писатель, поэт, драматург, актер театра и кино, художник, киносценарист, режиссер и теоретик театра, новатор театрального языка, разработавший собственную театральную концепцию, так называемый театр жестокости. – Примеч. ред.
93
Луис де Го́нгора-и-Арго́те (1561–1627) – величайший испанский поэт эпохи барокко. – Примеч. ред.
94
Луис Серну́да Бидо́н (1902–1963) – испанский поэт, переводчик, эссеист, представитель Поколения 27-го года, группы деятелей искусства, заявившей о себе серией публичных выступлений (лекций, чтений и др.) в ходе празднования 300-летия со дня смерти Луиса де Гонгоры. – Примеч. ред.
95
Хорхе Гилье́н А́льварес (1893–1984) – испанский поэт, литературный критик, один из представителей Поколения 27-го года. – Примеч. ред.
96
Аузиа́с Марк (1397–1459) – каталонский (валенсийский) поэт. Порвал с риторической традицией провансальских трубадуров, внося в стихи о любви, вере и смерти интимное лирическое начало. Писал на валенсийском диалекте каталанского языка; его произведения оказали большое влияние на испанскую поэзию эпохи Возрождения. – Примеч. ред.
97
«Там, вдали, где живет забвенье, в тех садах, где не восходит солнце, где я – память камня в крапиве, где ветер уносится прочь от бессонниц» (исп.) . Цитата из стихотворения Луиса Сернуды.
98
Цикл канонов, фуг и других музыкальных произведений, написанных И.-С. Бахом.
99
Карл Рихтер (1926–1981) – немецкий дирижер, органист, клавесинист. Выдающийся исполнитель музыки Баха. – Примеч. ред.
100
Утраченное время (фр.) .
101
Архангел Михаил, имя которого «Ми ка эл» ( др. – евр. מיכאל) буквально означает вопросительное «Кто как Бог?» в значении «никто не равен Богу».
102
Песни (нем.) .
103
«Прекрасную мельничиху», а также «Зимний путь» (нем.) .
104
Поль Бокюз (р. 1926) – один из наиболее известных поваров XX в.
105
Давид Ливингстон (1813–1873) – шотландский миссионер и исследователь Африки. В 1872 г. его спасли от малярии привезенные экспедицией Генри Мортона Стэнли медикаменты; в 1873 г. Ливингстон снова заболел малярией, и на этот раз спасти его не удалось.
106
Дьёрдь Лукач (1885–1971) – венгерский философ-неомарксист еврейского происхождения, литературный критик. Одна из ключевых фигур т. н. западного марксизма, основатель будапештской школы марксизма. Считается также одним из крупнейших представителей марксистского литературоведения. – Примеч. ред.
107
Арнольд Хаузер (1892–1978) – немецкий и венгерский философ, историк искусства и социолог. – Примеч. ред.
108
Святая Берта, грудь которой покрыта по́том. Святая Йозефа (лат.) . Пепа – уменьшительное от этого имени.
109
Святой Христофор в каталонской и испанской традиции считается покровителем путников.
110
«Квартет на конец времени» (фр.) . Квартет для скрипки, кларнета, виолончели и фортепиано французского композитора Оливье Мессиана (1908–1992), написанный в 1941 г.
111
Кретьен де Труа (ок. 1135 – ок. 1183) – средневековый французский мастер куртуазного романа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: