Петер Гардош - Предрассветная лихорадка
- Название:Предрассветная лихорадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Corpus
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-093383-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Гардош - Предрассветная лихорадка краткое содержание
Венгерский писатель и режиссер, лауреат двух десятков престижных наград, Петер Гардош экранизировал свой роман и в 2016 году получил премию «За лучший игровой фильм» на Международном кинофестивале «Синеквест» в Сан-Хосе.
Предрассветная лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лили свернулась под одеялом и заплакала. Было уже за полночь. Шара, услышав скулящие звуки, проснулась, вскочила с кровати, откинула одеяло и погладила Лили по волосам.
– Ты чего плачешь?
– Так.
– Приснилось что?
Шара юркнула к Лили под одеяло, и они стали разглядывать потолок, как делали чуть ли не каж-дую ночь. Неожиданно над ними выросла Юдит Гольд:
– Меня пустите?
Девушки потеснились, и Юдит Гольд тоже забралась в постель.
– А кто такой Бебель? – спросила Лили.
– Какой-то писатель, – хмыкнула Юдит Гольд.
Шара села. Тут была уже сфера ее интересов. В таких случаях она принимала позу учительницы и, как правило, даже поднимала вверх указательный палец.
– Не какой-то! Это изумительный человек!
Лили вытерла слезы.
– Говорят, у него есть книга… “Женщина и социализм”.
Юдит Гольд, которую раздражало всезнайство Шары, а левацкие идеи просто бесили, тут же парировала:
– Чего стоит одно название! Ой, держите меня! Сейчас побегу читать!
Но Шару это ничуть не смутило.
– Это лучшая книга Бебеля! Меня она многому научила.
Юдит Гольд пожала под одеялом руку Лили. И, не желая уступать первенство в вопросах литературы, решила открыть новый фронт:
– Это поэт твой тебе морочит голову?
– Да, он пришлет мне книгу. Как только сможет.
– Выучи из нее наизусть отрывки. Сразишь его наповал.
Шара, продолжая сидеть, воздела указательный палец:
– Главная мысль “Женщины и социализма” заключается в том, что в прогрессивном обществе женщина является равноправным партнером мужчины. И в любви, и в борьбе, и во всем остальном.
Юдит Гольд криво усмехнулась:
– Дурак он, ваш Бебель. Уж точно он не был женат. Наверное, сифилитик был.
Шара кипела от ярости, в голове у нее крутилась куча разных ответов, но выбрать какой-то один она так и не смогла. И без слов повалилась на спину.
Книгу я с нетерпением жду. Шара когда-то уже читала ее, но с удовольствием прочтет еще раз.
По прибытии в Авесту обитателям барака выдали две настольные игры и шахматы. Описания настольных игр были на шведском, а сами игры показались им примитивными, так что, опробовав их однажды, они их забросили.
Зато за шахматы велись настоящие бои. Чаще всего играли Лицман и Якобович. Лицман якобы был даже чемпионом Сегеда. Они играли на деньги, что давало им некоторые преимущества в притязаниях на доску. Лицман, как всегда, комментировал партию. Вот он поднял слона и, описывая им круги в воздухе, завопил:
– Берегись! За-ши-буу! Ша-ха-хаах!!!
Якобович надолго задумался. Вокруг толпились зеваки. И в этой напряженной предматовой тишине, как удар колокола, прозвучал торжествующий вопль Хирша:
– Жива!!!
Радиомеханик и ассистент фотографа сидел в кровати, размахивая письмом:
– Жива! Моя жена жива!
Все молча уставились на него.
Хирш встал и оглянулся по сторонам. Его лицо сияло.
– Жива! Понимаете?!
Он двинулся по палате. Шагал между койками и, будто флаг, держал над головой только что полученное письмо.
– Жива! Жива! Жива! – вопил он.
Первым к нему присоединился Гарри. Он подскочил к Хиршу сзади, положил руки ему на плечи и подстроился под его ритм. Они ходили между кроватями по бараку и распевали, будто триумфальный марш:
– Жива! Жива! Жива! Жива!
Потом к ним примкнули Фрид, Григер, Облат и Шпиц. Горячая, неудержимая жажда жизни била через край. Не выдержав, отец тоже пристроился сзади, а за ним и все остальные из шестнадцати уцелевших, которые жили в бараке. Впереди, воздев над головой флаг-письмо, шел Хирш, за ним шествовали другие, а в хвосте – Якобович и Лицман.
Бесконечной длинной змеей процессия вилась по палате, отыскивая все новые маршруты. Они держали друг друга за плечи, но потом смекнули, что можно прыгать и по кроватям, по столам и по стульям – главное, чтобы не нарушался ритм.
– Жива! Жива! Жива! Жива! Жива! Жива! Жива! Жива!
Сегодня один из моих друзей, Тиби Хирш, получил письмо из Румынии о том, что его жена жива и находится дома. Но еще в Бельзене я разговаривал с тремя людьми, которые утверждали, что видели, как ее застрелили…
Это яркое триумфальное интермеццо наконец побудило отца к решительным действиям для того, чтобы добиться поездки.
Он знал, что каждую среду Линдхольма можно было застать вечером в главном здании. Набросив поверх пижамы пальто, он пробежал по двору и постучал в кабинет врача.
Линдхольм предложил отцу сесть и выжидательно посмотрел на него. Кабинет освещала только настольная лампа, пятно света не доходило до глаз врача, и они оставались в тени. Что немного смущало отца.
– Я хочу поговорить с вами о душе, господин главный врач.
Свет падал только на подбородок и нос Линдхольма.
– Ну, это загадочная субстанция.
Пальто мой отец бросил на пол. И в замызганной полосатой пижаме походил на какого-то средневекового праведника.
– Иногда она поважнее, чем тело.
Линдхольм сцепил замком пальцы рук.
– Психолог приедет к нам через неделю…
– Нет, доктор, я хочу обсудить это с вами. Вы читали “Волшебную гору”?
Линдхольм откинулся в кресле, и лицо его окончательно скрылось в тени. Он стал человеком без головы.
– Да, читал.
– Со мной то же, что с Гансом Касторпом. Извращенная тоска по здоровью… это больно почти физически…
– Могу вас понять.
Мой отец наклонился вперед:
– Так дайте мне разрешение! Я прошу.
– А при чем здесь это?
– Если я съезжу… к двоюродной сестре… хотя бы на пару дней, если представлю себе, будто я здоров…
Линдхольм перебил его:
– Это мания, Миклош, я умоляю, расстаньтесь с ней!
– С кем я должен расстаться?
Линдхольм вскочил, окончательно скрывшись в тени.
– С этой манией! С помешательством на поездке! Со своим упрямством! Одумайтесь наконец!
Отец вскочил. И тоже перешел на крик:
– Не одумаюсь! Я поеду! Я должен!
– Это будет летальное путешествие! Вы умрете!
Беспощадный диагноз Линдхольма завис в воздухе, как какая-то жуткая птица. Мой отец видел лишь освещенные ноги врача, точнее, часть брюк от костюма, поэтому приговор он мог бы оставить и без внимания.
В наступившей тишине слышалось только их возбужденное дыхание.
Линдхольм, видимо устыдившись, повернулся к шкафу, открыл дверцу, закрыл ее и снова открыл.
Мой отец стоял бледный как полотно.
Линдхольм неожиданно перешел на шведский.
– Простите, простите, – повторял он, – простите меня.
Потом вынул из шкафа картонный чехол и, подойдя к смотровому экрану, щелкнул выключателем. Комнату залил холодный матовый свет. Врач наложил снимки на экран. Все шесть.
– И где же находится на излечении ваша, как вы говорите, кузина? – спросил он, не оборачиваясь к отцу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: