Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1

Тут можно читать онлайн Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Зарубежное современное, издательство Array Литагент Гельветика, год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1 краткое содержание

Гайдзин. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Джеймс Клавелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Гайдзин» – это последний роман японской саги Джеймса Клавелла. Будучи продолжением «Тай-пэна», он принимает сюжетную эстафету в 1862 году. В стране появляются гайдзины (иностранцы), горящие желанием вести с Ниппон торговлю. Однако японцы во главе с подневольным императором, соперничающими военачальниками и сражающимися друг с другом самураями все еще живут по законам, запрещающим даже использование колес в повозках. Не менее экзотично и воодушевленное повествование о любовных историях, словно вдохновленных самим Александром Дюма.

Гайдзин. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гайдзин. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Клавелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Господи, зачем же вам понадобился корабль? – говорил между тем Тайрер.

– Для экономии времени. Патрули докладывают, что джаппо понаставили новых рогаток по всей Токайдо, и дорога запружена от Ходогайи до самого Эдо хуже, чем Пиккадилли в день рождения королевы. Посему все нервничают больше обычного. Имею депешу к вам от сэра Уильяма, он приказывает закрыть миссию, а вам вернуться в Иокогаму со всем персоналом. Я – ваш эскорт для поддержания лица.

Тайрер ошеломленно уставился на него.

– Но как же встреча? Я тут работал, как сам черт, чтобы все подготовить к сроку.

– Не знаю, старина. Вот.

Тайрер сломал печать на официальном послании.

Ф. Тайреру, эсквайру, британская дипломатическая миссия, Эдо: Настоящим уведомляю вас, что я договорился с бакуфу о переносе встречи с 20 октября на понедельник, 3 ноября. Во избежание излишних расходов на охрану, вам и всем сотрудникам предписывается немедленно вернуться с капитаном Паллидаром.

– Гип-гип, ура! Ну, Иокогама, держись теперь.

– Когда вы хотите ехать?

– Немедленно, говорит нам Великий Белый Отец, немедленно мы и уедем. Жду не дождусь. Что, если сразу после ланча, как вы на это смотрите? Проходите, присаживайтесь. Что новенького в Йокопоко?

– Ничего особенного.

Они не спеша вернулись на веранду и сели в кресла, Хирага передвинулся под ее дощатый навес, продолжая усердно работать мотыгой.

Паллидар закурил сигару.

– Сэр Уильям, генерал и адмирал еще раз насели на местного губернатора и бакуфу, клянясь, что выпустят им кишки и наделают из них подвязок, если те не представят нам убийц Кентербери – а теперь еще и Луна, чертовски жуткая история, кстати. Все, что они получили в ответ, это обычное кудахтанье и ах, просим прощения, мы следим за всеми дорогами и всеми тропинками, чтобы поймать их, просим прощения за задержку и неудобства! О, говорит сэр Уильям, так вы знаете, кто эти негодяи? О, нет, говорит джаппо, но если мы будем проверять все бумаги и следить за каждым, возможно, мы обнаружим их, мы мол делаем все возможное, пожалуйста, вы нам очень поможете, если будете лучше беречься от мятежников. Чушь собачья! Они давно могли бы их поймать, если бы захотели. Все они лжецы.

– Ужасно жаль Луна. Кошмар! Я был потрясен. С сэром Уильямом едва удар не сделался. По-прежнему никаких следов, которые подсказали бы, как убийцы проникли в нашу миссию в Канагаве?

– Ничего. Следов не больше, чем было в прошлый раз. – Паллидар заметил многочисленные листы с неуклюжими иероглифами, но ничего не сказал на их счет. Он расстегнул воротник. – Капрал, оставленный за старшего, был понижен в звании и вместе с другими двумя часовыми получил пятьдесят плетей на небрежение долгом. Глупо было не держать ухо востро после первого нападения. Но почему обезьянья голова?

Тайрер передернулся.

– Сэр Уильям думает, это потому, что Лун издевался над их делегацией на переговорах, называл их «мартышками», вот они и отомстили ему таким образом.

Паллидар присвистнул.

– Получается, что по крайней мере один из них, неизвестный нашим людям, тайно понимает английский или, самое меньшее, пиджин.

– Мы пришли к тому же выводу. – Сделав над собой усилие, Тайрер отбросил свой страх. – А черт с ним, со всем этим, я ужасно рад вас видеть. Что еще нового?

Паллидар лениво наблюдал за Хирагой.

– Генерал считает, что за увеличением застав на дорогах и передвижениями туземных войск кроется больше, чем может показаться на первый взгляд. Торговцы говорят, те джаппо, с кем они ведут дела, нашептывают им под большим секретом, будто все дороги из Эдо перекрыты и будто истинная причина кроется в том, что назревает гражданская война. Чертовски досадно, что мы ничего не можем знать наверняка. Нам следует самим заняться сбором информации, ведь в Соглашениях сказано, что мы можем свободно передвигаться по округе – генерал и адмирал в кои то веки согласились друг с другом, заявив, что мы должны действовать здесь так же, как в Индии: выслать патрули, а то и полк-другой, чтобы показать флаг, клянусь Богом, и связаться с некоторыми из их недовольных королей, чтобы использовать их против остальных. Пиво у вас есть?

– О, конечно, извините. Чен!

– Да, масса?

– Пиво чоп-чоп, – распорядился Тайрер, вовсе не уверенный в правильности такого воинственного подхода его друга. Старший садовник подошел ближе и, остановившись в саду напротив веранды, низко поклонился. К удивлению Паллидара Тайрер поклонился в ответ, хотя его поклон был едва заметным.

Хай, Сикиса? Нан дэсу ка ? – Да, Сикиса, чего ты хочешь?

Паллидар поразился еще больше, когда услышал, как японец спросил что-то, Тайрер бойко ответил ему, и между ними завязался оживленный разговор. Через некоторое время человек поклонился и ушел.

Хай, Тайра-сама, домо.

– Бог мой, Филип, что все это значило?

– А? О, старик Сикиса? Он просто хотел узнать, можно ли садовникам заниматься садом позади здания. Сэр Уильям хочет иметь свежие овощи, цветную капусту, лук, брюссельскую капусту, картофель и… в чем дело?

– Так вы, стало быть, действительно говорите как джаппо?

Тайрер рассмеялся.

– Что вы, нет, до этого еще далеко, но я оказался заперт здесь на десять дней и мне было абсолютно нечем заняться, поэтому я ударился в зубрежку, стараясь заучить побольше слов и выражений. Сэр Уильям, конечно, строго предупредил меня, чтобы я не отлынивал от дела, но, по правде говоря, мне это и самому ужасно нравится. Способность общаться заряжает меня небывалой энергией. – Перед его мысленным взором тут же возникло лицо Фудзико, он вспомнил их разговор, часы, проведенные с ней, – последний раз десять дней назад, когда он вернулся в Иокогаму на один день и одну ночь. Ура сэру Уильяму, сегодня или завтра я снова увижу ее. Чудесно.

– Чудесно! – механически повторил он, широко улыбаясь. – О, – торопливо добавил он, спохватившись, – о… э-э… да, мне нравится пробовать говорить, читать и писать на их языке. Старый Сикиса дал мне много слов, в основном рабочих слов, и Юкия тоже. – Он показал на Хирагу, который все так же усердно мотыжил землю, держась поблизости. Он не знал, что Юкия было прозвищем и означало просто «садовник». – Он помогает мне с письмом, весьма сметливый парень для японца.

Вчера, во время урока письма, он проверил дошедшие до него слухи. С помощью слов и знаков, которые дал ему Понсен, он попросил его написать иероглифы для слов «война», сэнсо , и «скоро», дзики-ни . Потом составил из неуклюже написанных слов предложение: «Война, Ниппон, скоро. Пожалуйста?»

Он увидел, как внезапно изменилось лицо японца и прочел на нем удивление.

Гай-дзин то нихон-го ка ? – Чужеземцы и японцы?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Клавелл читать все книги автора по порядку

Джеймс Клавелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гайдзин. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Гайдзин. Том 1, автор: Джеймс Клавелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x