Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1
- Название:Гайдзин. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент Гельветика
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1 краткое содержание
Гайдзин. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ийе, Юкия. Нихондзин то нихондзин . – Нет, Юкия. Японцы и японцы.
Тот вдруг рассмеялся, и Тайрер увидел, насколько у него красивое лицо и как он не похож на других садовников, задумавшись, почему Юкия всегда казался ему гораздо более разумным, чем остальные, хотя, в отличие от британских, большинство японских рабочих умели читать и писать.
– Нихондзин цунэни сэнсо нихондзин ! Японцы всегда воюют с японцами, – ответил Юкия, хохотнув еще раз, и Тайрер рассмеялся вместе с ним, чувствуя, что японец нравится ему все больше и больше.
Тайрер с хитрой улыбкой посмотрел на Паллидара.
– Ну же, какие новости? Ради бога, я не о деле. Как Анжелика?
Паллидар хмыкнул.
– О, так она вас интересует? – бесстрастно спросил он, от души смакуя про себя эту шутку.
– Совсем не интересует, – с той же невозмутимой миной ответил Тайрер, включаясь в игру, и они оба издали веселый смешок.
– Завтра празднуют помолвку.
– Счастливчик Малкольм! Слава богу, меня отзывают отсюда, изумительно! Было бы крайне жаль пропустить такой вечер. Как она?
– Все так же хороша. Мы пригласили ее в офицерскую столовую в качестве почетной гостьи. Она прибыла, прекрасная как богиня, в сопровождении министра лягушатников, помпезный осел, и этого парня, Андре Понсена, – мне не нравится ни тот, ни другой. Это был…
– Андре, вообще-то, очень славный… он много помогает мне с моим японским.
– Может, оно и так, но я ему не доверяю. В «Таймсе» появилась большая статья о назревающем европейском конфликте: Франция и, вероятно, Россия против Германии. Нас опять в него втянут.
– Да, без этой войны мы вполне могли бы обойтись. Так вы говорили?
Огромная улыбка.
– Вечер получился потрясающий. Протанцевал с ней один танец. Это было незабываемо. Полька – я танцевал, пока сердце не остановилось. Я прижал ее к себе, ну, не переступая рамки приличий, разумеется, и должен сказать, грудь у нее, как молоко с медом, а ее духи… – На мгновение Паллидар вновь пережил тот головокружительный момент: они в центре внимания на наспех построенной площадке для танцев, великолепные сверкающие мундиры, она – единственная женщина среди них, свечи и масляные лампы, страстно играет гвардейский оркестр, они танцуют и танцуют, идеальная пара, всех остальных снедает ревность. – Не боюсь признаться, что я завидую Струану.
– Как он, кстати?
– А? О, Струан? Чуть-чуть получше, как я слышал. Сам я его не видел, но говорят, он уже встает. Я спросил Анжелику, но она ответила только, что ему гораздо лучше. – Еще одна лучезарная улыбка. – За ним сейчас смотрит этот новый доктор Хоуг, их семейный врач. По слухам, он чертовски хорош. – Паллидар допил свое пиво. Тут другая кружка появилась рядом с ним заботами внимательного Чена, улыбающегося, круглого, копии Лима, тоже дальнего родственника компрадора компании Струана и тоже тайно собирающего для него информацию. – Спасибо. – Паллидар сделал глоток и одобрительно кивнул. – Черт, а приличное ведь пиво.
– Это местное. Юкия говорит, что японцы уже много лет его варят, самое лучшее делают в Нагасаки. Я так полагаю, они переняли секрет пива у португальцев столетия назад. Какие еще новости?
Паллидар задумчиво посмотрел на Тайрера.
– Что вы думаете о рассказе Хоуга про того убийцу? Об операции и таинственной девушке?
– Даже не знаю, что и думать. Мне казалось, я узнал одного из них, помните? Тот парень был ранен как раз в то же самое место. Все сходится. Жаль, что вы с Марлоу тогда не поймали его. Есть своя ирония в том, что один из наших вылечил его, чтобы он снова мог нас убивать. – Тайрер понизил голос, поскольку рядом всегда находились слуги и солдаты. – Между нами, старина, сэр Уильям посылает за дополнительными войсками из Гонконга.
– Я слышал то же самое. Скоро будет война, или нам придется вмешаться, когда они вцепятся в глотки друг другу…
Дергая сорняки и орудуя мотыгой, Хирага продолжал их внимательно слушать, и хотя он не понимал многих слов, главное он улавливал, и то, что он услышал, подтверждало его собственные наблюдения и усиливало его тревогу.
После того как они подожгли дворец Утани, он и его друзья без помех добрались до дома, в котором прятались. Тодо и остальные хотели вернуться с Канагаву на рассвете, сразу, как только откроются заставы, поэтому тут же ушли. Сам он, Дзёун и Акимото решили пока скрываться, каждый в своем месте, ожидая благоприятного момента, чтобы напасть на миссию.
В то же утро со зловещей, невиданной доселе быстротой бакуфу удвоили количество застав на Токайдо и усилили контроль на всех четырех основных дорогах, а также на все дорогах помельче и даже тропинках, ведущих из Эдо. В сочетании с повышенной бдительностью патрулей, это надежно заперло их в столице вместе со всеми остальными сиси и врагами сёгуната.
Четыре дня назад мама-сан Норико прислала письмо из Канагавы. Она извещала его, что после усилившихся гонений ей только сейчас представилась возможность сделать это, рассказывала ему об Ори, Сумомо и докторе-гайдзине и писала в конце:
Тодо и два других сиси так и не появились – они исчезли без следа. Мы знаем только, что они прошли первую заставу, больше ничего. Мы опасаемся, что их предали и вас тоже предают. Бегите, пока есть возможность. Ори крепнет с каждым днем, рана у него по-прежнему чистая. Для безопасности я отослала его поближе к Иокогаме – последнее место, где бакуфу станут его разыскивать. Ваша госпожа отказывается покинуть нас без вашего приказа – пришлите его незамедлительно, ибо я опасаюсь, что за моим домом следят. Если на нас нападут, ищите вестей у Райко в доме Трех Карпов в Иокогаме. Известие об убийстве Утани летит во все концы Ниппона, неся с собой ужас. Сонно-дзёи!
Он начал было писать ответ, но ее посланник был очень напуган.
– Пробраться сюда было ужасно трудно, Хирага-сан. Стражи на заставах приказывают всем раздеваться полностью, мужчинам, женщинам, даже детям, на случай, если письма спрятаны в набедренных повязках. Так случилось со мной, господин.
– Тогда как же тебе удалось пройти?
Слуга ткнул себя пальцем в зад.
– Я поместил письмо в узкую металлическую трубку, Хирага-сан. Я не хочу рисковать так еще раз, некоторые стражи очень хитры и знают все уловки контрабандистов. Пожалуйста, доверьте мне устное послание.
– Тогда передай своей хозяйке мою благодарность и надежды и скажи Сумомо-сан, чтобы она немедленно прибыла к Синсаку. – Хирага назвал тайное имя его отца, которое знала только она, это уверит ее, что приказ вернуться домой исходит от него. Он заплатил посланнику. – Будь осторожен.
– Карма.
Да, карма, подумал Хирага и снова начал прислушиваться к разговору гайдзинов, радуясь, что Ори жив, улыбаясь про себя шутке, что гайдзин действительно спас Ори, чтобы тот опять убивал гайдзинов, как сам он убьет этих двух. Во время их отступления, в суматохе поспешного отъезда я смог бы сделать это – если не обоих, то хотя бы одного из них, кто окажется ближе. Ииии, боги, если вы существуете, сколько вас ни есть, смотрите за Сумомо и оберегайте ее. Хорошо, что она воспротивилась воле родителей, хорошо, что добралась до дома моих родителей в Тёсю, хорошо, что она пришла в Канагаву, более чем хорошо, что она осмелилась сражаться вместе со мной – она будет достойной матерью моему потомству, если такова моя карма. Посему гораздо лучше ей отправится домой, где ей ничто не будет угрожать. Пусть лучше она будет в Тёсю, подальше от опасности…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: