Bianca Blythe - Мой Любимый Герцог
- Название:Мой Любимый Герцог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Bianca Blythe - Мой Любимый Герцог краткое содержание
Еще не бывало на свете преступника настолько неуловимого, как тот человек, что распространяет фальшивые монеты по всему Озерному краю, и Лукас намерен найти их источник. Встретив человека, пытающегося проникнуть в одно из имений Озерного края, он ожидает найти кого-то из шайки фальшивомонетчиков. Но вместо него он встречает леди Джульетту, которой он обязуется помочь, несмотря на все тяготы, которым ее притягательное присутствие обременяет его.
Леди Джульетта счастлива. Очень счастлива. В конце концов, она помолвлена, пусть даже ей редко доводится видеть своего суженого. Ну и что, что он раз за разом откладывает их свадьбу? И кому есть дело до этих слухов, что вертятся вокруг него? И только когда ее жених не появляется на очередном балу несмотря на приглашение, Джульетта решает взять дело в свои руки и найти самой найти правду.
Лукас, герцог Аинсвортский, чрезвычайно скучен. По крайней мере, он хочет, чтобы его считали таким. Он старается вступить в разговор речами о пространных растениях, по ходу цитирую по-латыни и вертя свои очки. Но по ночам он избавляется от этой маски и направляется в погоню за преступниками.
Еще не бывало на свете преступника настолько неуловимого, как тот человек, что распространяет фальшивые монеты по всему Озерному краю, и Лукас намерен найти их источник. Встретив человека, пытающегося проникнуть в одно из имений Озерного края, он ожидает найти кого-то из шайки фальшивомонетчиков. Но вместо него он встречает леди Джульетту, которой он обязуется помочь, несмотря на все тяготы, которым ее притягательное присутствие обременяет его.
Мой Любимый Герцог - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Та бросила раздраженный взгляд в сторону своей сестры, и Джульетта вспомнила, что держит пистолет.
— Вы очень храбры, — продолжал незнакомец, и хотя девушка не видела его рта, она была уверена, что он улыбался.
Она забавляла его.
Забавляла ее выражением величайшей свирепости из всех, что она могла добиться.
А ведь ей не часто удавалось направить на кого-то пистолет.
— Не стоит вам быть здесь, — упрекнула она его, не опуская ствола оружия.
![]() |
![]() |

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Лукас даже не дрогнул, глядя прямо в направленный на него ствол, хотя в душе он надеялся встретить преступников, вооруженных похуже. А даже, если ему и приходила в голову мысль о том, что он может попасть на мушку, то она явно не сопровождалась видом молодой девушки в свободном платье, украшенном бантиками и оборочками, которые блестели, отражая свет маленькой лампы, качающейся под крышей кареты.
И уж точно ему не могло прийти на ум, что напротив девушки с пистолетом будет сидеть еще одна в таком же безумном наряде.
Нет, эти девушки точно не походили на преступниц. Уж Лукас-то знал.
Несмотря на то, что некоторые банды придерживались весьма прогрессивных взглядов (или, что более вероятно, старались набрать как можно больше лиходеев) и принимали в свои ряды женщины, никто из них не стал бы носить таких роскошных нарядов. Кружева, допустим, расценивается такими женщинами как что-то непрактичное, так как кружевная одежда легко рвется, что делает ее выбор весьма посредственны в случаях, когда вам надо перелезть через забор или пробираться между высоких трав. На мгновение ему вспомнилось, как ему пришлось скрываться вместе с Гонорией, но он тут же отогнал это воспоминание.
Их человек передал, что тот, кто дергает за ниточки, наполняя край фальшивыми монетами, скрывается за самой неожиданной личиной. Поэтому именно Лукасу было поручено расследовать это дело одним из членов кабинета министров. И эти девушки были неожиданными.
Пусть ему пока не довелось столкнуться с преступниками лицом к лицу, но он был уверен, что они были хорошо организованными профессионалами, которые знали, как использовать оружие.
Отточенные манеры девушек определенно давали им право называться хорошо организованными, хотя их гладкие лица отличались от привычных Лукасу бороды и усов, предпочитаемые бандитами. Нет, лица этих девочек не казались злодейскими.
На вид они едва перевалили за третий десяток. Светлые волосы одной были украшены локонами – должно быть, работа ее горничной. Другая девушка была рыжей. Что-то в ней показалось Лукасу знакомым... что-то, что заставило его отвлечься от осмотра кареты.
Что-то было знакомое в этой девушке с пистолетом. Может, он видел ее лицо на листовках «Разыскивается»?
Рыжие кудри обрамляли ее лицо. Судя по съехавшим шпилькам (количество которых на ее голове озабочивало больше, чем ручка пистолета в ее тонких длинных пальцах), еще недавно ее прической был модный ныне пучок. Она была обворожительна.
Лукас вздрогнул.
Сейчас ему нужно было избавиться от оружия в ее руке, несмотря на то, как счастливо выглядел пистолет, объятый ее привлекательной кистью в розовой перчатке. «Хотелось бы мне оказаться на его месте», подумал он весьма не по-джентельменски и тут же покачал головой. Даже если девушки действительно нарушили закон, распространяя фальшивую монету по округе, и выказывали намерение убить его, это не означало, что он мог позволить себе опуститься до подобных мыслей.
Лукас был герцогом Аинсвортским, в конце-то концов!
Пусть его предки имели привычку разъезжать по своим владениям в вычурных париках, панталонах и плащах пастельных тонов, и в тоже время они были настоящими воинами.
Тут он потер свой лоб, узнав девушку с оружием. «Леди Джульетта, невеста герцога Шервудского» — донеслось из каких-то задворок его памяти. Лукас внутренне содрогнулся, как будто ожидая, что откуда-то из-под сиденья сейчас вылезет пресловутый жених.
Слава богу, этого не произошло.
Внимание Лукаса вернулось к леди Джульетте. Какого черта ей вздумалось разъезжать по округе в такой час? Он встретил ее однажды на званом вечере, и она показалась ему типичной девицей, которая только вышла в свет. Ее рыжие волосы и большие зеленые глаза делали ее очень милой. Однако среди подобных ей дебютанток встречается много красавиц, и вскоре он забыл о ней.
Правы были, наверное, его друзья – он совсем не понимал женщин. Может, один он никогда не слышал о склонности прекрасного пола к таким прогулкам.
Слава богу у него хотя бы лицо было по-дурацки обернуто шарфом.
Лукас засомневался.
Конечно, странно, что леди Джульетте вздумалось взять карету именно этой ночью. Хотя она была не одна, но ее ровесница напротив вряд ли могла считаться достойным сопровождением.
Он нахмурился.
Они были не на Великой северной дороге, по которой карета девушек могла направляться в Лондон или Эдинбург. Они ехали на восток через Кумберленд. Сюда не часто ездили гости. Местная природа была восхитительна и очаровательна, но большинству людей отбивало желание посетить ее очень уж долгое путешествие к ней. Многие любили любоваться горами, но мало кто считал за удовольствие ехать в карете по горным дорогам. И, конечно, блюстители этикета были бы недовольны тем, что двух юных девушек отправили в такой путь без должного сопровождения почти также, как и тем, что Лукас решил остановить их экипаж.
Внутри него буйствовало недовольство, поборовшее облегчение от того, что он все еще не были обстрелян.
— Не стоит вам подвергать себя такой опасности, — указал он взглядом на пистолет.
— Мне не нравится ваша снисходительность, — ответила леди Джульетта.
Лукас наконец вспомнил, что он должен играть роль налетчика. Почему-то это решение казалось ему менее убедительным сейчас, чем когда он готовился встретить настоящих бандитов.
Послышались звуки тяжелых сапог, приближавшихся к Лукасу.
— У нас проблемы? – спросил Себастьян, появившись из темноты.
— Да! – подала голос леди Джульетта, и Себастьян на секунду оторопел.
— Я не тебя спрашивал – прорычал он спустя некоторое время, и краска отлила от лица девушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: