Эшли Уивер - Смерть надевает маску

Тут можно читать онлайн Эшли Уивер - Смерть надевает маску - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Смерть надевает маску
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-097140-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эшли Уивер - Смерть надевает маску краткое содержание

Смерть надевает маску - описание и краткое содержание, автор Эшли Уивер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.
Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.
Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?
Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование. Под подозрением оказываются все гости, посетившие в вечер убийства маскарад…

Смерть надевает маску - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть надевает маску - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эшли Уивер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я считаю, тебе не стоит этого делать, – сказал он спокойно – и снова меня удивил. Мои дела редко его интересовали. И на моей памяти он ни разу не говорил, что мне не стоит чего-то делать.

– Ничего плохого это не сулит, – ответила я теми же словами, которыми он описал предложение выпить от Элен Рено.

Наши взгляды встретились, и я внезапно почувствовала, что мы целый день стояли у пропасти, а сейчас подошли к самому краю. Ничем хорошим это не закончится. Это было очевидно.

– Эймори, что бы между нами ни происходило, не стоит играть с Данмором в игры.

Я вздохнула:

– Господи, Майло, я же не ребенок.

– Нет, конечно. Ты красивая женщина, и Данмор это сразу заметил. Эймори, когда нужно, он может показать себя с лучшей стороны, но он не тот, кем кажется.

В других обстоятельствах его озабоченность меня бы тронула. Но сейчас было просто смешно, что он указывает мне, с кем водить компанию.

– Думаешь, я этого не знаю? – спросила я мягко. – Лорд Данмор гораздо проще тебя, Майло. Я всегда могу понять, когда он серьезен, а когда нет. Но в любом случае ты, кажется, не в том положении, чтобы диктовать мне, с кем ужинать, а с кем нет, как считаешь? – В моих словах не было злобы – я просто озвучила очевидные вещи. Но уже сказав их, поняла, что не стоило этого делать.

Майло стиснул зубы, а затем овладел собой и с привычным безразличием произнес:

– Дорогая, ты имеешь право делать все, что захочешь. Пожалуйста, ужинай с лордом Данмором. Надеюсь, ты собой довольна.

Прежде чем я успела ответить, он вышел из комнаты, а через секунду я услышала, как входная дверь захлопнулась за его спиной.

Я опустилась на стул и провела ладонью по лицу. Этим утром мы успели обрести хоть какую-то уверенность, но я сама выбила почву у нас из-под ног. Что бы я ни делала, все становилось только хуже.

Лорд Данмор прибыл забрать меня вовремя. Я была в фиолетовом атласном платье, и он, как никогда стильный в своем вечернем костюме, все время улыбался и сыпал комплименты.

– Признаюсь, я боялся, что вы отмените нашу встречу, – сказал он, помогая мне надеть плащ.

– С чего бы вдруг?

– Я слышал, вы снова проводите время с мужем, и он мог вас отговорить.

– Майло не указывает мне, с кем общаться и как вести себя в обществе, – произнесла я мягко.

Я повернулась, чтобы сообщить Винельде, что буду поздно. Ее, впрочем, не было видно – она старалась не показываться на глаза, и мне стало интересно, что она об этом всем думает. Уверена, Винельда наш ужин не одобряет. Да, она была предана мне во всем, но я подозревала, что и к мужу она относится с особым трепетом. Майло выглядел очень хорошо, и женщинам трудно было перед этим устоять – рано или поздно их обязательно сломили бы его чары. Увы, я знала это по собственному опыту.

– Идем? – спросил лорд Данмор, предлагая мне руку.

Мы спустились на лифте и вышли к его длинной блестящей машине.

– Куда мы едем? – поинтересовалась я.

– Небольшой ресторанчик, называется «Френчс», – ответил он. – Не такой уж известный, но это мое любимое место.

– Звучит чудесно.

– Так и есть. В такой обворожительной компании у нас будет прекрасный вечер.

Я старалась побороть дурное предчувствие. Хотя я приняла приглашение на ужин от лорда Данмора с определенным намерением, было ощущение, что я делаю нечто неправильное. В конце концов, Майло, очевидно, старался наладить наши отношения, а этот ужин мог их лишь ухудшить.

А все-таки: что тут такого дурного? Лорду Данмору я не раз давала понять, как к нему отношусь. И было бы грубо идти на попятный. К тому же, сделай я так, он бы наверняка отказался использовать Бриллиант Данморов в качестве приманки.

И вообще Майло волновался напрасно. Лорд Данмор вел себя самым подобающим образом. Я поставила его в известность: нам возможно быть только друзьями, и он, судя по всему, принял это к сведению. В машине мы сидели на нормальном расстоянии друг от друга, и разговор не заходил на опасную территорию.

Раньше я ни разу не слышала о «Френчс». Ресторан располагался на тихой улице в Ковент-Гарден, и я радовалась, что возможность быть замеченной кем-то из знакомых стремится к нулю. Хотя я и сообщила Майло, что буду поступать так, как захочу, мне не хотелось провоцировать его еще больше.

Вопреки названию оформлен ресторан был в деревенском итальянском стиле, с обилием темного дерева, ярко освещенным потолком и кирпичными арками, за которыми скрывались альковы для более интимных свиданий. В один из них нас и отвел преисполненный энтузиазма метрдотель.

– О, лорд Данмор, – сказал он, – очень рад видеть вас снова.

– И я рад тебя видеть, Антуан.

– Мы ждали, когда же вы снова нас посетите. И на этот раз с подругой, – сказал он и со светлой улыбкой повернулся ко мне: – Enchanté, mademoiselle [5].

– Добрый вечер, – сказала я. «На этот раз» с подругой, значит. Хитро – и учтиво – придумано. Видимо, лорд Данмор приводил сюда множество женщин, и у Антуана было вдоволь времени, чтобы научиться так гладко исполнять свою роль.

– Ну, – сказала я, когда он записал наши заказы из особого меню, – вы уже подумали о том, чтобы устроить приманку для вора с помощью Бриллианта Данморов?

– Сразу к делу, Эймори? – улыбнулся он. – Люблю прямоту в женщинах.

– Для миссис Баррингтон это значило бы очень много. Даже если она не права и ничего из этого не выйдет, давайте хотя бы попробуем.

– Вам не кажется, что этим должна заниматься полиция?

Я не стала посвящать его в мое с ними сотрудничество.

– Уверена, полицейские делают все, что в их силах, – ответила я. – Но от нас вор не будет ждать подвоха.

Руки виконта лежали на столе; он наклонился чуть вперед.

– Для вас это тоже важно?

– Да, – подтвердила я. – Важно.

– Значит, так и поступим.

Я улыбнулась, удивившись тому, как быстро он сдался.

– Теперь осталось определить, как именно мы это сделаем.

– Давайте не будем говорить об этом сейчас, – махнул рукой виконт. – Чтобы обсудить дела, у нас найдется еще куча времени. А пока предадимся удовольствиям.

– Пусть так, – ответила я немного настороженно. – О чем мы будем говорить?

Лорд Данмор пожал плечами:

– О чем хотите.

Тогда я решила попробовать вернуться к загадке.

– Могу я спросить вас о чем-то?

Он улыбнулся:

– Конечно.

– Как вы думаете, у кого был мотив для убийства мистера Харкера?

Я надеялась прочитать в его лице отпечаток вины или тайного знания, но вместо этого на нем отобразилась явная скука.

– Не имею ни малейшего понятия.

Меня удивило это явное безразличие. В конце концов, в его доме убили человека. Я думала, это волнует лорда Данмора гораздо больше. К тому же миссис Гармонд говорила мне, как он был расстроен по этому поводу. Зачем же виконту сейчас притворяться, будто ему нет до этого дела?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эшли Уивер читать все книги автора по порядку

Эшли Уивер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть надевает маску отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть надевает маску, автор: Эшли Уивер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x