Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность
- Название:Подставных игроков губит жадность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40855-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность краткое содержание
Подставных игроков губит жадность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Дональд, я надеялась, что ты вечером, пока было не слишком поздно, дашь о себе знать.
– Не слишком поздно для чего?
– Для приличий.
– Обязательно надо соблюдать приличия?
– Мне надо – в этом доме.
– Почему бы не переехать?
Она рассмеялась и сказала:
– Серьезно, Дональд. Я надеялась, что мы будем видеться почаще.
– Давай.
– Когда же?
– Сейчас.
– Уже поздно, Дональд. У нас закрывают парадную дверь.
– Как насчет завтра?
– Было бы здорово. Когда?
– Чем раньше, тем лучше. Кстати, я тебе вечером звонил. Ты не отвечала.
– Ты мне звонил?
– Да.
– Один раз?
– Да.
– Когда?
– Точно не помню. Во всяком случае, как ты выражаешься, в приличное время.
– О, Дональд! Должно быть, я выбегала на угол за сигаретами! Ох, как жалко! Я… так ждала, что ты позвонишь. Девушке не следует так говорить. Это покажется… А-а, Дональд, к черту условности!
– Ага. Так я подъеду?
– Нет, не теперь, Дональд. Меня выставят отсюда.
– Ладно, мы договорились. Завтра. Пораньше.
Чуть помедлив, она сказала:
– Завтра мне надо встретить кое-кого в аэропорту. Не хочешь поехать со мной?
– Твои друзья, – заметил я, – иногда бывают слишком буйными. Челюсть до сих пор болит.
– Я тогда очень разозлилась и, поверь мне, устроила ему нагоняй. Нет, прилетает не друг, а моя подруга. Вообще-то мне не стоило бы тебя с ней знакомить. Потрясающая красавица, блондинка, идеальная фигурка. Она некоторое время пробыла на Востоке, а теперь возвращается утренним рейсом и просит ее встретить.
– Мы с ней знакомы? – спросил я.
– Надеюсь, нет. Правда, ты, возможно, слышал о ней. Это Вивиан Дешлер… Ну, знаешь, та девушка, что пострадала в автомобильной аварии.
– А-а, да, – осторожно протянул я, – в аварии, которую я видел 13 августа.
– Правильно.
Я снова заговорил:
– Знаешь, Дорис, я тут все раздумывал… Ну, про аварию. Твой приятель, наверное, назвал мне не то время. По-моему, авария произошла часа на полтора позже…
– Дональд, не давай никому одурачить себя! Авария произошла в половине четвертого.
– Откуда ты знаешь?
– Мы с одной моей приятельницей видели Вивиан в четыре часа. На ее машине сзади была вмятина. Вивиан подъехала сюда сразу после того дорожного происшествия.
– Ты уверена в отношении времени?
– Никакого сомнения.
– О’кей, Дорис, – сказал я. – Можно приехать к тебе, ну, часиков в восемь? Позавтракали бы вместе и поехали в аэропорт.
– В восемь?
– Ага. Или рановато?
– Черт возьми, конечно, рано. Она прилетает без четверти одиннадцать. Приезжай ко мне в половине девятого, Дональд. Сварю кофе, посидим, поболтаем. Потом поедем в аэропорт, узнаем, вовремя ли самолет, позавтракаем там и встретим ее.
– Так ты приглашаешь всего лишь позавтракать? – разочарованно протянул я. – Уверена, что сегодня уже поздно?
– Да, Дональд. Как-нибудь в другой раз.
– В другой раз – уж без дураков! – потребовал я, вешая трубку.
Затем позвонил Берте:
– Берта, это Дональд. Что нового?
– Ты где?
– В Колинде, в отеле «Перкинс».
– Я достала номер телефона Ламонта Хоули, – выпалила она, – и устроила ему хорошую взбучку. Малый страшно поражен. Не имеет ни малейшего представления о том, что в это дело влезло другое детективное агентство. Он клянется, что и не думал никого сталкивать, что, наоборот, намерен именно с нами расширять деловые связи. Кажется, он ужасно обеспокоен и просил передать тебе, чтобы ты был поосторожнее. Говорит, в этом деле много непонятного.
– Не то слово, – заметил я.
– Он говорит, что обратился к нам, когда почувствовал, по его словам, что за всем этим что-то кроется.
– И что ты ему сказала? – спросил я.
– Много чего сказала, – мрачно произнесла Берта. – Сказала, что если он знал, что за всем этим что-то кроется, то вел с нами нечестную игру, когда мы обсуждали гонорар, и что ему придется поднять ставку.
– И что он на это ответил?
– И глазом не моргнул. Сразу пообещал добавить еще тысячу, раз был не полностью откровенен.
– Вот так просто, безо всяких, поднял ставку на тысячу?
– Что ты, черт побери, имеешь в виду, говоря «вот так просто»? – разозлилась Берта. – Слышал бы ты, какую головомойку я устроила этому сукину сыну. Думаешь, не старалась?
– Он спрашивал, как мы узнали, что этим делом занимается еще одно детективное агентство?
– Я сказала, что мы видели отчет.
– И он, естественно, захотел узнать, как нам это удалось?
– Разумеется.
– Как ты выкрутилась?
– Поднажала, мол, не его дело, мы никому не раскрываем своих методов, нас наняли с определенной целью, мы сообщаем клиенту информацию, а как мы занимаемся ее сбором – его не касается.
– Ладно, – сказал я, – считается, что я ночую здесь, в Колинде, но – между нами – я еду к себе домой. Хочу как следует отоспаться.
– Думаешь, в отеле не удастся?
– Боюсь, могут помешать, – объяснил я, – а мне нужно выиграть время, пока не возникла такая опасность. Я чувствую, что не мешало бы хорошенько выспаться, может, потом целую вечность не придется.
– Хорошо, – согласилась Берта. – Я тоже ложусь. Ждала твоего звонка. Ты долго не звонил. Чем ты, черт побери, занимался?
– Выполнял поручение.
– Держу пари, с какой-нибудь крошкой, – ехидно поддела меня Берта.
– Слушай, Берта! – возмутился я. – Что ты мелешь? – И повесил трубку, не дав ей бросить еще один камешек в мой огород.
Я вышел из отеля и поехал домой. Поставил машину в гараж, закрыл дверь и улегся в постель.
Одно дело говорить, что надо отоспаться. И совсем другое – как это сделать.
Уснуть удалось только после трех ночи. Проклятое дело никак не укладывалось в разумные рамки, как бы я ни крутил, ни вертел. Итак, Холгейт совещался с какой-то женщиной, когда к ним кто-то вторгся. Этих «кто-то», очевидно, было двое. Холгейт – крупный сильный мужчина. Вдвоем с женщиной он мог утихомирить любого, если бы тот был один… Правда, надо сделать скидку – у пришельца мог быть пистолет. Но тогда не было бы такого разгрома в его кабинете. Кого-нибудь убили бы или ранили.
Я долго ворочался с боку на бок, безуспешно пытаясь заснуть.
Проснулся на рассвете, в шесть, чувствуя себя еще более разбитым, и – будь оно неладно, проклятое дело! – в полном отчаянии.
Глава 8
Я принял душ, побрился, выпил три чашки крепкого черного кофе, сел в драндулет агентства и поехал в отель «Перкинс».
В ячейке для ключей лежала записка с просьбой позвонить в «Мирамар Апартментс» Лоррен Роббинс.
Поколебавшись немного, стоит ли звонить ей в такой ранний час, я все же решил, что, раз она служащая, наверняка уже встала.
Лоррен ответила почти мгновенно:
– Дональд?
– Я.
– Послушай, Дональд, я волнуюсь за мистера Холгейта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: