Дик Фрэнсис - 2011, Азартная игра
- Название:2011, Азартная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-54566-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Фрэнсис - 2011, Азартная игра краткое содержание
2011, Азартная игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я поднял коробку с нужной мне датой, стал рыться в бумагах и нашел отчет о транзакции «Фамильного трастового фонда Робертса» и еще несколько документов, имеющих к нему отношение. Вытащил бумаги, сложил их в несколько раз, сунул в карман брюк, туда, где уже лежали квитанции от денежных переводов на имя Геба. Затем аккуратно поставил коробку на место.
Еще раз взглянул на часы - двадцать минут третьего. Эти двадцать минут пролетели незаметно. Самое время сматываться. Почему это я вдруг занервничал, как вор, застигнутый врасплох в ночи? Я ведь не сделал ничего плохого. А может, все же сделал? Может, мне следует пойти к Джессике, когда она вернется с обеда, и выложить все как на духу? Но клиент, Джолион Робертс, просил действовать втайне, не затевать никакого официального расследования, иначе, как он выразился, его затаскают по судам и замарают честное имя Робертсов.
Как бы там ни было, но мне вовсе не хотелось торчать в конторе, когда Грегори вернется из ресторана.
Я вернулся к себе, снял пиджак со стула.
- Уже уходишь? - с сарказмом спросил Рори. - Что передать Грегори?
Я промолчал.
И, лишь шагая по коридору к приемной, с замиранием сердца вдруг понял, что задержался. Услышал голоса Патрика и Грегори. Ну, сейчас начнется!
- Ах, вот ты где, Фокстон! - прогудел Грегори. - А я искал тебя все утро.
Я был настолько потрясен этой встречей, что едва обратил внимание на мужчину, стоявшего рядом с Патриком. А тот вдруг шагнул вперед и остановился прямо передо мной.
- Николас Фокстон, - сказал незнакомец. - Я арестую вас по подозрению в покушении на убийство Уильяма Питера Серла.
Глава 07
Весь день я провел в камере предварительного заключения, клетушке восемь на шесть футов, в полицейском участке Паддингтон-Грин, не зная, что и думать.
Человек, пришедший за мной в контору, представился еще одним старшим инспектором, только на этот раз из центрального управления городской полиции.
Имя его я пропустил мимо ушей. Как-то прослушал.
Однако помнил, что он посоветовал мне хранить молчание, чтобы все сказанное мной не было затем использовано против меня в суде. Я был просто потрясен и не говорил ничего. Так и стоял с разинутым от удивления ртом, пока полицейский в форме надевал на меня наручники, а затем повел к лифту. Мы спустились, на улице уже ждал полицейский автомобиль.
«Уильям Питер Серл», - сказал старший инспектор, когда арестовывал меня.
Речь шла о Билли Серле.
Стало быть, Билли был прав.
В четверг было бы слишком поздно.
Наверное, не стоило упрекать полицию в том, что меня арестовали. Сотни свидетелей слышали и видели, как Билли кричал на меня в Челтенхеме. «Ты что, убить меня хочешь?» Таковы были его слова, но в «Рейсинг пост» их исказили.
Я не пытался его убить, но и принимать всерьез эти его выпады тогда не стал.
И все же, кому Билли задолжал столько денег? Очевидно, тому, кто был готов убить его в случае невыплаты долга. И крайний срок - среда.
Я сидел на краешке жесткой койки, привинченной к стене камеры, сидел и ждал. Но особого страха не испытывал. Ведь я знал, что ничего плохого Билли я не сделал, уж тем более не пытался его убить. Полиция разберется - это лишь вопрос времени.
Сперва Геб Ковак, и вот теперь Билли Серл. Связаны ли между собой эти два события?
Близился вечер, время тянулось страшно медленно, а я все еще сидел в клетке и ждал.
И, наверное, в двадцатый раз взглянул на часы и в двадцатый раз убедился, что их на руке нет.
Их сняли, когда меня «принимали» в специально отведенном под досмотр помещении. Сержант, проводивший досмотр, отобрал не только часы, но и брючный ремень, шнурки от ботинок, а также выгреб все содержимое моих карманов, в том числе - квитанции денежных переводов Гебу и документы, взятые из коробки напротив кабинета Грегори.
Дверь в камеру распахнулась, полицейский в белой рубашке внес поднос с прикрытой сверху тарелкой и пластиковой бутылкой воды.
- Который час? - спросил его я.
- Семь, - ответил он, посмотрев на наручные часы.
- И долго еще меня намерены здесь держать? - спросил я.
- Старший инспектор встретится с вами, когда будет готов, - ответил полицейский. Затем поставил поднос на койку и вышел. В двери щелкнул засов.
Я заглянул в тарелку - рыба и чипсы. И надо же, выглядят вполне пристойно.
Я съел все до крошки, запил водой. На ужин ушло минут пять.
А затем снова стал ждать, считать кирпичи в стенах камеры, пытаясь прогнать скуку. Не удалось.
И вот наконец старший инспектор отворил железную дверь камеры - свет в окошке со стеклом с изморосью давно померк.
- Мистер Фокстон, - обратился он ко мне. - Вы свободны. Можете идти.
- Что? - растерянно воскликнул я.
- Вы свободны и можете идти, - повторил детектив и отступил от двери. - Мы больше не выдвигаем против вас никаких обвинений. - Он выдержал паузу, словно собираясь с духом. - И приносим вам извинения за причиненные неудобства.
- Извинения? - воскликнул я. - Ничего себе, дешево хотите отделаться. Да со мной здесь обращались, как с закоренелым преступником!
- Мистер Фокстон, - немного обиженно заметил инспектор. - С вами обращались согласно предписанным законом правилам.
- Но почему меня арестовали? - спросил я.
- У нас были основания полагать, что вы ответственны за покушение на жизнь жокея Уильяма Серла.
- Но что заставило вас прийти к выводу, что именно я ответственен? - Я нарочно заводился все больше и больше. Возможно, это единственный шанс получить от детектива ответы на несколько вопросов, и я должен выжать из ситуации все возможное.
- Я убедился в том, что вы не могли быть в том месте, где напали на мистера Серла. У вас есть алиби.
- Но откуда вам знать? - воскликнул я. - Вы даже не допросили меня!
- И тем не менее, - ответил он. - И лично я рад тому обстоятельству, что вы никак не могли совершить нападения. Так что можете идти.
Я не сдвинулся с места.
- А почему вас радует это обстоятельство? - не унимался я.
- Да потому, что это физически невозможно - быть в разных местах в одно и то же время. Стало быть, у вас имеется алиби. Алиби - это латинское слово, означает «где-то еще». Ну или «в другом месте». И вы были где-то в другом месте, когда свершилась попытка покушения на жизнь мистера Серла.
- И где же произошло это нападение? - спросил я. - И когда?
Старший инспектор явно чувствовал себя не в своей тарелке, видно было: ему совсем не хочется отвечать на все эти вопросы. Что и понятно: он привык задавать вопросы, а не отвечать на них.
- Мистер Серл был намеренно сбит машиной, когда ехал на велосипеде по дороге недалеко от своего дома в деревне Бейдон в Уилтшире. Произошло это сегодня, пять минут восьмого утра. В настоящее время находится в больнице Грейт-Вестерн, в Свиддоне, в тяжелом состоянии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: