Джеймс Чейз - Оплата – наличными
- Название:Оплата – наличными
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Оплата – наличными краткое содержание
Бывшему боксеру Джонни Фаррару пришлось застрять в провинциальном городке на пути к Майами – в баре он сломал челюсть местному чемпиону. И теневой воротила от бокса предложил Джонни за хорошую плату провести бой вместо покалеченного спортсмена. Причем с одним условием – он должен обязательно проиграть, ведь на его противника поставлена крупная сумма. Но если условие не будет выполнено – Джонни получит пулю…
Роман также издавался под названиями «Только за наличные», «И все из-за денег».
Перевод: Н. Губина
Оплата – наличными - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я облизал сухие губы.
– Говорите же.
– Двадцать девятого июля была авария в нескольких милях от Пелотты. Два встречных автомобиля, шедших на большой скорости, задели друг друга и оба перевернулись. Один из них, черный «бентли», загорелся. Водителем был Джонни Фаррар, боксер. Он погиб.
Это меня проняло. Я подскочил.
– Вы рехнулись? – заорал я. – Это я Фаррар! Джонни Фаррар! К чему вы клоните? В психушку засунуть меня хотите?
Он похлопал меня по руке:
– Не переживайте, мальчик. Нам надо поразмыслить над этим вместе. Давайте я попробую, а? Вы поймете, к чему я, если не будете волноваться и внимательно выслушаете меня.
Я откинулся на подушку. Я взмок и дрожал.
– Этот случай подробно освещался в местных газетах, – продолжал он. – Они все расписали в деталях. Ясно, вы прочитали в газете об аварии. На вас это произвело впечатление. Через пять недель вы сами попадаете в аварию. Получаете сотрясение мозга. Черепно-мозговую травму. В бреду вы отождествляете себя с Фарраром. Когда пришли в себя, вы уверены, что вы и есть Фаррар. Вы уверены, что это вы попали в катастрофу двадцать девятого июля. Понимаете? Вам потребуется несколько недель, чтобы избавиться от этого наваждения, но все пройдет. Доктор знает, что говорит. Все, что вам надо делать, – это не волноваться и отдыхать. Выбросите из головы мысль о том, что вы Фаррар. Вы – вовсе не он. Это не вы попали в аварию двадцать девятого июля. Вы – не боксер и никогда не дрались с Майами Кидом. Привыкните к этой мысли – и вы на три четверти здоровы.
– Неужели вы думаете, что я хоть на минуту поверю в этот бред? – произнес я сквозь зубы. – Я-то знаю, что я Фаррар! И я дрался с Кидом! У меня есть друзья, которые могут это доказать! В Пелотте есть парень, который меня знает. Привезите его, и пусть он меня опознает. Его зовут Том Рош. Он – владелец кафе.
– Верно, – ответил Рискин. – Я с ним разговаривал. Его имя было в газете. Он, его жена и еще один парень, по имени Солли Брант, опознали тело. Вы прочли о них и решили, что они ваши друзья.
Я схватил его за руку:
– Чье тело опознали?
– Тело Фаррара. Посмотрите-ка сюда. Здесь вы все найдете.
Из кармана он вытащил газету и протянул мне. Там было все расписано, как он мне и сказал, упустив только одну вещь. В газете говорилось, что я угнал «бентли», а владелец пока так и не заявил об угоне.
Я бросил газету на пол и почувствовал, что задыхаюсь.
– Я пытался выяснить, кому принадлежит «бентли», но бумаги на него оказались фальшивыми. Зато я знаю, кому принадлежит «бьюик».
– Да? Кому же? – сдавленным голосом спросил я.
– Вам, мальчик. Вас зовут Джон Рикка, вы живете в Линкольн-Бич, на бульваре Франклина, дом 3945, квартира 4.
– Вы лжете!
– Не надо так волноваться! – сказал он. – Я же говорил, вам потребуется некоторое время, чтобы понять то, о чем я говорю. Вас опознали.
Этого мне только не хватало.
– Кто меня опознал?
– Ваш двоюродный брат. Поэтому вы здесь, в отдельной палате. Как только он вас узнал, сразу договорился, чтобы вам предоставили все самое лучшее.
– У меня нет двоюродного брата и зовут меня не Рикка! – закричал я, ударив кулаком по простыне. – Не понимаю, о чем вы говорите!
– Он и в самом деле ваш брат. Он глянул на вас вчера ночью, когда вы спали. И сразу вас узнал. Тем более и документы на машину это подтверждают.
– Ничему не верю! – кричал я на него. – Говорю вам – у меня нет двоюродных братьев! Слышите? Я – Фаррар!
Он, почесывая ухо, смотрел на меня. Его лицо не было злым – оно выражало терпение, с которым люди обычно говорят с умалишенными.
– Послушайте, мальчик, не волнуйтесь. Может, вам лучше повидаться с ним? Может быть, вы вспомните его, когда увидите?
Сердце у меня упало, а потом забилось с удвоенной скоростью.
– С кем? О ком вы?
– Я про вашего двоюродного брата, Рикку. Он ждет за дверью.
Глава 3
Он вошел в палату тихо, как привидение, – толстый невысокий человек с торчащим животом и короткими толстыми ногами. У него было круглое жирное лицо, все покрытое сеткой лиловых вен. Его глаза напоминали змеиные – невыразительные, блестящие, безжизненные, словно стеклянные. Он лысел и безуспешно пытался прикрыть остатками негустых черных прядей проплешины на макушке. Его толстые красные губы были растянуты в бессмысленной улыбке.
Одно я знал твердо: никогда раньше я его не видел.
Все в нем кричало о больших деньгах – одежда, белье, золотые украшения были самыми дорогими, какие только можно представить. На мизинце у него сидело кольцо с бриллиантом величиной с голубиное яйцо.
Он беззвучно прошел по паркетному полу. В правой руке толстяк держал букет кроваво-красных гвоздик, аккуратно упакованных в бумагу.
Встав в изножье кровати, он посмотрел на меня. Рискин отошел в сторону, сохраняя на лице любезное выражение.
– Привет, Джонни, – сказал толстяк. У него был тихий, сладкий голос, словно горло его было обильно смазано жиром.
Я ничего не ответил. Не мог. Меня словно сунули в какой-то кошмар.
– Он хорошо выглядит, правда, – продолжал толстяк, улыбаясь Рискину. – Господи, Джонни, как ты меня напугал. Я тебя искал повсюду. Как ты себя чувствуешь?
– Я вас не знаю, – сказал я ему хрипло. – Убирайтесь!
– Не волнуйтесь, мальчик, – ласково сказал Рискин. – Позвольте ему поговорить с вами. Вы ведь хотите поправиться, правда? Нам всем надо, чтобы голова у вас заработала снова.
– Говорю вам, я его не знаю!
Толстяк положил гвоздики на столик у кровати.
– Ты сильно стукнулся головой, Джонни, – сказал он. – Доктор считает, что я могу тебе помочь. Вот как.
Я его боялся. Он улыбался, но его взгляд говорил мне – он опасен, как гремучая змея.
– Я не хочу с вами разговаривать.
Толстяк запыхтел, и его бриллиант засиял в лучах солнца, падавших в открытое окно.
– Ну, давай, Джонни, все выясним, – сказал он. – Подумай о Джинни. Ты не забыл Джинни? Представь, каково ей. Она тоже хочет повидать тебя, Джонни.
Когда это кончится? Я обнаружил, что опять комкаю простыню.
– Не знаю, о чем вы говорите! Я не хочу вас видеть. Убирайтесь!
– Ты что, не помнишь Джинни – девушку, на которой ты собрался жениться? – Он оглянулся на Рискина и пожал своими толстыми плечами. – Не могу поверить. Хочешь ее увидеть? Хочешь?
Я лежал, молча глядя на него, а в голове у меня дул холодный ветер.
– Ну, поговорите тут вдвоем, – сказал Рискин. – А мне надо идти. Не волнуйтесь, мальчик. Все наладится, надо только потерпеть.
Я хотел сказать ему, чтобы он остался. Хотел попросить его забрать с собой этого ужасного толстяка, но не смог издать ни звука. Рискин ушел, почесывая ухо и качая головой.
После того как он вышел, повисло долгое молчание. Толстяк тихонько пыхтел, на лице его оставалась приклеенная улыбка, а змеиные глаза наблюдали за мной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: