Куинн Фосетт - Новые приключения Майкрофта Холмса

Тут можно читать онлайн Куинн Фосетт - Новые приключения Майкрофта Холмса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Новые приключения Майкрофта Холмса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-367-02715-0
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Куинн Фосетт - Новые приключения Майкрофта Холмса краткое содержание

Новые приключения Майкрофта Холмса - описание и краткое содержание, автор Куинн Фосетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Зловещее Братство, изгнанное из Англии усилиями Майкрофта Холмса и его отважного помощника Гатри, мечтает взять реванш. Его рука угадывается за нападением на курьера Адмиралтейства, отравлением немецкого дипломата и другими криминальными проиcшествиями.

Новые приключения Майкрофта Холмса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Новые приключения Майкрофта Холмса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Куинн Фосетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Доброе утро, старший инспектор, – сказал я, поднимаясь, чтобы поприветствовать его.

– Доброе утро, мистер Гатри, – ответил он. – Мне сказали, что мистер Холмс заболел.

– Да. Он сильно простужен, – сообщил я, довольный тем, что мои слова прозвучали убедительно. – Я могу для вас что-нибудь сделать?

– Надеюсь, – ответил он, но больше ничего не добавил.

– Что именно? – спросил я немного погодя.

– Я хочу знать, зачем вы убедили сэра Камерона вернуться в Шотландию, – вымолвил он наконец, словно опасаясь услышать ответ.

– Что ж, на его жизнь покушались по меньшей мере один раз, а может и дважды. Холмсу показалось, что, оставаясь в Лондоне – с женою или без нее, – сэр Камерон будет подвергаться опасности, которая лишь осложнит расследование. – Он кивнул, и тогда я добавил: – Ведь он не понадобится вам во время расследования?

– Нет. Я рад, что он уехал. По многим причинам, как вы догадываетесь. Однако, когда я сам уговаривал его покинуть столицу, он остался глух к моим доводам. Я поражен, как вы сумели его уломать.

Полицейский сел. Теперь он сделался заметно приветливее.

– Полагаю, мистер Холмс разъяснил сэру Камерону, что тот не оберется проблем, если вместе с супругой окажется втянут в расследование убийства, особенно в случае новых покушений. – Я старался выглядеть любезным и услужливым. – Ведь решается не только судьба их брака. Сэр Камерон и леди Макмиллан у себя на родине владеют обширными поместьями и значительным состоянием. На кону стоит слишком многое. Вы понимаете, сколько сложностей создают все эти попытки примирения. Прибавить к этому опасность физического устранения было бы непростительным безрассудством. Немцы вознегодуют, если с такой знатной дамой что-нибудь случится. И тогда сэр Камерон попадет в крайне затруднительное положение, лишившись расположения здешних властей и тамошнего наследства.

– Понимаю, – недоверчиво проговорил Прайс.

Я решил разъяснить ему все поподробнее:

– Думаю, мистер Холмс упомянул и о возможных затруднениях, связанных с…

– С деньгами? – усмехнулся старший инспектор. – Я знаю, на кого становятся похожи аристократы, лишь только речь зайдет о деньгах. – Он покачал головой. – О, вам нет нужды извиняться, мистер Гатри. Я вырос, наблюдая за родичами моего отца, которые кружили возле нас, словно акулы.

– Вас это возмущало? – спросил я. – Боюсь, леди Макмиллан могла возмутиться.

– Меня возмущала манера их обращения с моей матерью, а вовсе не то, что они отобрали у нас имение. Я понимал, что само по себе оно стоит немногого, но при этом его содержание потребует уйму денег. Я не хотел всю жизнь бороться за то, в чем не находил ничего привлекательного. Меня злила несправедливость, допущенная в отношении матери, но я отнюдь не ощущал себя обделенным, что бы там ни думали в семье отца. От него мне достался небольшой участок, который никого не заинтересовал, поскольку находился поблизости от железной дороги. Я на паях организовал там вагоноремонтное депо, выгодно распорядившись землей. Теперь я значительно богаче многих своих родственников, хотя они с трудом бы поверили в это. – Он встал. – Не буду больше вас задерживать. Должно быть, в связи с недомоганием мистера Холмса у вас прибавилось работы.

– Да, мне есть чем заняться, – ответил я, не оправдываясь, но и не вдаваясь в объяснения.

– Скажите мистеру Холмсу, что я желаю ему скорейшего выздоровления. В такую погоду простуда – сущее проклятье.

Он вышел, а мгновением позднее я услыхал, как Тьерс провожает его к выходу.

– Ну-ну, – промолвила мисс Хелспай, входя в кабинет, как только парадная дверь закрылась за старшим инспектором. – Недолго он здесь пробыл.

– Мне кажется, Прайс не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что он сюда приходил, – предположил я. – Холмс в библиотеке, а Тьерс скоро подаст нам завтрак.

– Знаю. Меня послали за вами. – Ее прекрасные голубые глаза озорно засияли. – Мистер Холмс мечется как тигр в клетке, однако, думаю, он не решится на шаги, способные повредить мистеру Саттону. Он жалуется, что должен сидеть взаперти, вместо того чтобы пуститься по следу и выявить все передвижения Саттона, но боится подвергнуть его еще большей опасности. Я посоветовала ему на какое-то время затаиться, но, признаюсь, буду удивлена, если он так и сделает.

Я кивнул:

– Это было бы на него не похоже.

С этими словами я вышел из кабинета и пересек коридор, направившись в библиотеку. Войдя, я кратко отчитался перед Холмсом о визите Прайса, а затем добавил:

– У меня не сложилось впечатления, будто старший инспектор, явившись сюда, преследовал какие-то тайные цели.

– Он вам нравится, – ответил Холмс. – И мне тоже. Возможно, это влияет на наши суждения.

– Лично я не составила о нем никаких суждений, – заявила мисс Хелспай, – однако не усматриваю за старшим инспектором преступных намерений. Если у Братства действительно есть свой человек в полиции, думаю, это не Прайс.

– Согласен, – кивнул Холмс. – Если он двурушничает, то такие искусные лицемеры мне еще не попадались. Нет, вероятно, мы должны искать среди других полицейских. – Он сел. – Я разочарован. Признаюсь, я надеялся, что нам удастся обнаружить у Прайса мотивы для измены.

– Мы надеялись , что предателем окажется именно Прайс, ведь это так подходило под наши расчеты, – подхватила мисс Хелспай. – Я постараюсь выяснить, есть ли у Золотой Ложи что-нибудь на него, но, откровенно говоря, меня бы это весьма удивило.

– Меня тоже, – отозвался Холмс. – И все-таки мы должны неусыпно следить за всеми действиями полиции. – Он обратился ко мне: – Скажите, Гатри, что вы думаете об инспекторе Фезерстоуне?

– Он довольно энергичен и честолюбив, а потому упорства ему не занимать. К тому же на его счету раскрытие нескольких сложных дел, – сказал я. – Но вообще-то мне мало что известно наверняка. В ваших бумагах о нем упоминается лишь вскользь.

Я бросил взгляд на дверь. Вошел Тьерс, неся в руках маленький сервировочный столик, на котором был накрыт завтрак.

– Я подал завтрак на троих и четное количество тарелок. Если кто-нибудь явится, он подумает, что завтракают двое, а не трое. – Он поставил столик на пол. – Сейчас принесу еще чашки, тут только две.

– Я подожду, – сказал я.

Серые глаза Холмса внимательно уставились на меня:

– Я соглашусь, если только это не жест самоотречения.

– Я скорее хочу есть, а не пить, – искренне ответил я. – Прошу вас, сэр.

– Ну, а я зверски голоден, – сознался Холмс, придвигая к столу свое кресло и усаживаясь в него, я же подставил стул для мисс Хелспай. – Это сидение взаперти сказывается на аппетите куда сильнее, чем все наши метания по городу.

– Благодарю вас, Гатри, – произнесла мисс Хелспай, присаживаясь. – А теперь, мистер Холмс, давайте сверим еще раз, что́ мы знаем об исчезновении Саттона.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Куинн Фосетт читать все книги автора по порядку

Куинн Фосетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новые приключения Майкрофта Холмса отзывы


Отзывы читателей о книге Новые приключения Майкрофта Холмса, автор: Куинн Фосетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x