Антология - Пустой дом Шерлока Холмса (сборник)
- Название:Пустой дом Шерлока Холмса (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2013
- Город:СПб
- ISBN:978-5-367-02638-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антология - Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) краткое содержание
Сборник составлен из произведений непрофессиональных авторов, поклонников великого сыщика Шерлока Холмса из разных стран мира.
Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Выходит, Гарридебы, которые разыскивают, по словам Майкла, своего младшего брата, ему не братья, а преступники, убившие охранника? – спросил Уотсон.
– О, нет, они на самом деле его братья, которым перепадет немалое наследство после продажи фамильного особняка.
– Забавно, что он оказался в подобной ситуации. Ведь если бы он еще немного потерпел, то и так стал бы богачом. Выходит, старый приятель Майкл нанял нас для этого дела по чистой случайности?
Холмс недобро усмехнулся:
– Случайностей не бывает, Джон.
На следующий вечер они вернулись в квартиру Гарридеба. Они видели, как Нэйтан выполнил указания Холмса и отправился в паб, находившийся прямо на углу. Джон был поражен тем, с какой легкостью молодому человеку удалось это сделать после столь долгого затворничества. Он слышал о случаях агорафобии, когда пациентам требовались многие годы, чтобы решиться на один шаг, а здесь всего несколько слов Холмса практически исцелили этого парня.
Войдя в квартиру, они стали ждать взломщиков. Уотсон не имел ни малейшего представления, почему Холмс решил, что квартиру будут взламывать, и именно в этот вечер, но все произошло в точности так, как он предсказывал. После короткой схватки Шерлок побежал за одним взломщиком, а Джон – за вторым.
Джон преследовал грабителя по лестнице здания до пожарного выхода и выбежал на крышу. Только там он осознал свою ошибку, но было поздно.
Крыша сначала показалась пустынной, и Джон начал лихорадочно оглядываться в поисках пути для бегства, и в тот момент почувствовал, как холодное металлическое дуло прижимается к его затылку.
– Повернись, медленно, – приказал рыжеволосый грабитель.
Джон повиновался.
– Бросай оружие, руки вверх, так, чтобы я их видел.
Джон выполнил приказание и пятился до тех пор, пока не уперся в бордюр на краю крыши и не сделал инстинктивно шага вперед.
– Стой где стоишь, – предупредил человек с пистолетом. – Где деньги?
– Не знаю, – ответил Джон.
– Какая жалость. До земли чертовски далеко. Надеюсь, ты умеешь летать.
– Честное слово, я не знаю, где они! – повторил Джон, и в его голосе зазвучала паника.
– Что же, очень плохо. Я-то их найду в любом случае, а вот ты уже об этом не узнаешь, потому что к тому времени превратишься в кровавое месиво на тротуаре.
Джон глянул через плечо на улицу. Если он решит прыгнуть, ему будет не обо что задержать падение. Выбора у него не было, и шансы спастись были ничтожно малы, но он не мог так просто стоять и ждать пули.
Неожиданное движение Джона захватило грабителя врасплох, но его палец уже нажимал на курок, и выстрел все-таки прозвучал. Джон почувствовал острую боль в боку. Пуля прошла почти по касательной, не задев жизненно важных органов. Джон это сразу понял. Ему не требовалось осматривать рану, чтобы понять, что пуля прошла навылет. Он знал, что это его не убьет. Только вот от удара пули Джон пошатнулся назад и уже не смог удержать равновесие. Он летел к земле, подчиняясь закону притяжения, прямо навстречу мостовой.
Уотсон падал лицом вверх и успел мысленно обрадоваться тому, что не видит неумолимо приближающуюся землю. Странное ощущение невесомости было приятным, даже освобождающим, несмотря на то что Джон знал, каким будет финал полета. Он умел принимать действительность, и это было одной из самых сильных сторон его характера, возможно родившихся на войне. Он видел много смертей, и сейчас, судя по всему, пришел его черед.
Только край крыши почему-то не отдалялся. Мало того, он снова стал приближаться. У Джона закружилась голова. Он еще успел удивиться и подумать, не шок ли это, но тут почувствовал, как его обхватили чьи-то руки и снова вытащили на крышу. Перед тем как окончательно потерять сознание, краем глаза он увидел что-то похожее на крылья с черными перьями.
– Все хорошо, Джон. Я тебя держу, – успокоил его знакомый голос.
Уотсон очнулся на больничной койке. Он слышал, как Холмс с кем-то тихо разговаривал в соседней комнате. Голос его собеседника тоже показался ему знакомым, и спустя некоторое время Джон узнал в нем Майкрофта Холмса.
– Это не было твоей основной задачей, – рычал Майкрофт.
– С Джоном все будет в порядке. Это не первое его ранение, и в прошлый раз он прекрасно восстановился, – протестовал Шерлок.
– Именно! Это второе его ранение, и первое уже было достаточной угрозой его жизни. Ты уже в двух случаях проявил непростительную неосторожность. Ты знаешь, насколько он важен, – продолжал отчитывать брата Майкрофт.
– Мне можешь об этом не напоминать. Я и сам знаю, что Джон для меня значит, – огрызнулся Шерлок.
– Значит, в будущем ты должен быть осторожнее. Это твой последний шанс, Шерлок. Его доверили тебе, и если на нем появится хотя бы одна новая царапина, твой статус хранителя будет аннулирован! Я ясно изъясняюсь, брат?
– Предельно, как всегда, – прорычал Шерлок.
– Вот и замечательно, – подытожил Майкрофт, и в его голосе послышалась кошачья улыбка, будто бы все шло именно так, как ему хотелось, и миру чудом удалось избежать неминуемой катастрофы. – Я приступаю ко второй части. Видишь ту женщину?
Шерлок повернул голову и посмотрел в ту сторону, куда указывал Майкрофт.
– Это сестра Морстан, она ухаживает за Джоном, – ответил Шерлок.
– Да, Мэри. Очаровательное имя, правда?
– Согласен. Следует ли мне сделать вывод, что она имеет отношение ко второй части?
Улыбка Майкрофта так напоминала улыбку младшего брата.
– А ты как думаешь?
Спустя неделю Джона выписали из госпиталя и он уже сидел в своем любимом кресле и читал газету. Шерлок вышел за обезболивающими для Уотсона, который довольно быстро выздоравливал. Выходит, практика имеет значение даже для ранений.
Миссис Хадсон делала уборку и возмущалась тому, какой беспорядок учинил Холмс своими опытами, из-за которых ей приходится дольше возиться.
– Весь этот табачный пепел, – ворчала она, – а потом неизвестные твари, которых он вскрывает, а это что? Боже милосердный, это банки с грязью? Я уже молчу о курицах! Зачем Шерлоку столько куриц! Здесь все усеяно этими черными перьями.
Джон не слушал ее, он размышлял о тех странных событиях, начавшихся с его падения с крыши. Он был уверен, что причина этой мешанины в голове – его ранение, но все казалось таким реальным, и было в этом что-то еще, что он никак не мог уловить.
Спустя полчаса Холмса еще не было, а миссис Хадсон надевала пальто, готовясь уходить.
– Мне надо идти, Джон, но я думаю, что Холмс вернется с минуты на минуту. Вы побудете здесь пока один? – В ее голосе слышалось искреннее беспокойство.
Джон на минуту отложил газету, чтобы ей ответить.
– Да, побуду. Шерлок прекрасно обо мне заботится и никогда не уходит из квартиры надолго, с тех пор как меня выписали. Так что не волнуйтесь, со мной все будет в порядке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: