Рё Птитсманн - Датский двор времён Амлета II

Тут можно читать онлайн Рё Птитсманн - Датский двор времён Амлета II - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Датский двор времён Амлета II
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рё Птитсманн - Датский двор времён Амлета II краткое содержание

Датский двор времён Амлета II - описание и краткое содержание, автор Рё Птитсманн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как свидетельствуют в трагикомедии, переведённой на русский в 2008 г., два средневековых датских поэта, принц Амлет (у Шекспира – Гамлет) выжил, получил датский трон и из реформатора превратился в авторитарного правителя периферийного государства. Вокруг него копошились придворные с их беспощадной борьбой за доступ к «телу», в этой борьбе одни гибли, другие выживали, но проигрывали более молодым и наглым конкурентам. Таким был двор Амлета II – средоточие и рассадник всех мыслимых пороков и одновременно плоть от плоти современного ему общества, описанный безупречным пятистопным «шекспировским» ямбом, исполненным злой иронии и едкого сарказма.

Датский двор времён Амлета II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Датский двор времён Амлета II - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рё Птитсманн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ветка забилась под звездопад,

Дева укрылась, да невпопад.

Корни прошили брачный наряд,

Вас утопили – все говорят 11 11 Оливия намекает на слухи о неслучайном характере своей гибели (прим.науч.ред.) .

Бернардо

Оливия! Некстати помянули.

Франческо

А тёлка – ничего, я даже взмок,

И платьице прозрачно, как ледышка,

И грудь так завлекательно торчит,

Один лишь недостаток: бестелесна.

Призрак Оливии( подойдя к парапету, за которым – крутой обрыв над проливом Эресунн 12 12 Эресунн (Зунд) – пролив между датским островом Зеландия и нынешней Швецией (прим.перев.) )

Звезда – к звезде, а туча – к туче,

Лишь я одна стою на круче.

Ни вверх не броситься, ни вниз,

Ни жить, ни ёкнуться на бис 13 13 Очевидно, душа Оливии застряла в чистилище; здесь же Оливия косвенно подтверждает версию о своём самоубийстве (прим.науч.ред.) !

Франческо

Но нас не видит, к Амлету идёт.

Бернардо

Склоняется над Амлетом зачем-то.

Франческо( нарочито возмущённо )

Какая! Неужели невтерпёж?

Призрак Оливии( поёт, склонившись над телом Амлета )

Была невеста хоть куда,

Омыли в три ручья

И обрядили в три венка:

Его – или ничья.

Король на свадьбе посажён,

За ним – короны цвет.

Пришёл отец, и брат пришёл 14 14 Оливия намекает на гибель (вслед за ней самой) короля, Полония и Лаверта (прим.науч.ред.) ,

А милого всё нет.

Кого ты ждёшь – тот не придёт, –

Раздался бас отца. –

Но не горюй: уже спешат

К тебе два молодца.

Вот и они, знакомься, дочь –

В восторге я от них:

Могильный холод – твой жених,

И тесный гроб – жених.

Кто лучше из двоих орлов?

Попробуй, разберись!

Не можешь выбрать – не беда,

С обоими ложись.

Так и легла она с двумя

Под колокола звон

И дождь из полевых цветов,

И тут явился он .

Ты опоздал, дружок, она

Другому отдана:

С могильным холодом она

Навек обручена.

Ты опоздал, дружок, она –

Жена, да не твоя,

В обнимку с тесным гробом спит,

Траля-ляля-ляля 15 15 По-видимому, это следует трактовать таким образом: Амлету пока не находится места в царстве мёртвых (прим.науч.ред.) .

Франческо

Я чувствую, нам тела не сберечь.

Утащит – и чего мы будем делать?

Призрак Оливии

Уж первая звезда взошла и закатилась

За край небес, и северный холодный

Рассвет моргнул, готовясь к пробужденью.

Но где же ты? Я жду, я жду, я жду.

Бернардо

Намёк, что наш покойник недоумер?

Лежит себе, ни мёртвый, ни живой?

Франческо

Забыл? Она безумна.

Бернардо

Да, выходит,

Безумье после смерти не прошло.

Франческо

Ручонкой замахала. Подзывает?

Бернардо

По-моему, тебя.

Франческо

Да нет, тебя.

Бернардо

Ну вместе и пойдём.

Франческо

Иди один уж.

Я право первой ночи уступлю

Тебе, как основному претенденту.

( отходит подальше )

Бернардо

Так вышел, всеми брошенный, к кресту

Спаситель и Заступник! Боже правый,

От нечисти спаси и сохрани!

( крестится, подходит к помосту )

Сударыня, вы нас, как будто, звали?

Призрак Оливии

Он жив ещё, я чувствую, он жив!

Такие просто так не умирают 16 16 Раны, нанесённые Амлету рапирой Лаверта, несмертельны; Амлет отключается от яда, нанесённого на рапиру (прим.науч.ред.) !

Бернардо, вся надежда на тебя.

Бернардо

Не думал, что вы знаете Бернардо.

Призрак Оливии

Я слишком много знаю, но пора.

Рассвет уже в окно моё стучится.

Бернардо

А разве не хотите вы с собой

Забрать его, чтоб больше не расстаться?

Призрак Оливии

Забрать? А остальным что ж – потерять?

( что-то шепчет ему на ухо и растворяется в рассвете;

Франческо подходит к Бернардо )

Бернардо( приложив ухо к груди Амлета )

Действительно, он дышит. Ты послушай.

Франческо

Да верю я. Ну надо же, ты спас

Наследника престола! Значит, Амлет,

За это нас, очнувшись, наградит.

Пожалует тебя он в капитаны!

Бернардо

Скажи ещё, в наследники свои.

Франческо

Пожалуй, Фортинбакс лишь не погладит

За преданность другому королю

Тебя по верноподданной головке 17 17 Фортинбакс, несомненно, рассчитывал занять освободившийся датский престол (прим.науч.ред.) .

Бернардо

Да, этот не простит. Как он сказал?

Что норма на войне – здесь неуместно.

Покойников убрать. Вам повезло,

Что здесь в такое время оказались

Извечные норвежские друзья!

Франческо

Да, Амлету завидовать не стоит:

Очнётся – тут такой мордоворот!

Бернардо

Который, не моргнув, его замочит,

Пока он осознает, что к чему.

Франческо

И всё же, это – шанс. Для нас обоих.

Как перстень с бриллиантами найти.

Бернардо

Да, грех за этот шанс не побороться.

Давай-ка поклянёмся сохранить

Всё в тайне до поры. На алебарде!

Франческо( поднеся алебарду к губам )

Клянусь не разболтать! И ты клянись!

Бернардо

За мной не заржавеет, ты не бойся.

Ну ладно уж.

( подносит к губам свою алебарду )

Клянусь, клянусь, клянусь.

А я уже придумал, как всё сделать,

Чтоб кто-нибудь и пикнуть не успел –

Естественно, красиво и надёжно.

Франческо

Для стражника ты слишком уж умён.

Ох, чую, скоро быть тебе министром!

( Остаются на посту в очень возбуждённом состоянии. )

Акт 1

Действие 1.1.

Там же. Те же. В центр двора уже загнали двухколёсный

орудийный лафет, запряжённый восьмёркой лошадей. Утро.

Франческо

Какую же мы выстояли ночь!

Бернардо

Мы вахту сверхдостойно отстояли.

Франческо( покосившись на Амлета )

Кто выстоял, а кто и отлежал.

Но главное, покойник нас не кинул.

( К воротам приближается Марчелло. )

Вон, выспался, шурует. Стой! Пароль!

Марчелло

Закончились пароли, как и время

Правителей, что брали нас внаём.

Бернардо( впуская Марчелло )

Тогда мы вас не пустим, наш король

С нас спросит за похеренный пароль.

Марчелло

Идите, отдохните, я сменю вас.

Подумайте на тему: как пинка

Нам выдадут хорошего, что дальше?

На родину вернуться не пора ль?

Бернардо

Спасибо за заботу и вниманье,

Но мы уж постоим ещё чуть-чуть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рё Птитсманн читать все книги автора по порядку

Рё Птитсманн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Датский двор времён Амлета II отзывы


Отзывы читателей о книге Датский двор времён Амлета II, автор: Рё Птитсманн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x