Карло Гольдони - Слуга двух господ

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Слуга двух господ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Слуга двух господ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Слуга двух господ краткое содержание

Слуга двух господ - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Слуга двух господ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Слуга двух господ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ах, что вы сделали!

Труффальдино.

Не беспокойтесь!
Я знаю удивительный секрет:
Письмо становится как будто новым…

Смеральдина.

Читайте!

Труффальдино.

Лучше вы! Вы разберете…

Смеральдина (смотрит).

Хозяйкин почерк страшно неразборчив…

Труффальдино (разглядывает).

Я тоже ничего не разбираю.

Смеральдина.

Зачем же мы вскрывали?

Труффальдино.

Погодите…
Давайте приналяжем. Начинаю…
Я все же разбираю кое-что.

Смеральдина.

Постойте, буквы разбираю…

Труффальдино.

Хорошо.
Начнем слегка: вот это буква «мэ»…

Смеральдина.

Ай, что вы… Это — рэ?!

Труффальдино.

Не все ль равно?
Меж «мэ» и «рэ» почти что нет различья.

Смеральдина.

«Ро-ро… ро-я»…. Пожалуй, тут не «мэ»,
Скорее, это «мо»… «Мо-ро… моя»…

Труффальдино.

Но тут должно быть не «моя», а «мой»…

Смеральдина.

Но тут ведь хвостик есть?

Труффальдино.

Ну, значит, «мой»!

Панталоне (выходит из гостиницы в сопровождении Беатриче; к Смеральдине).

Ты что здесь делаешь?

Смеральдина.

Я ничего…
За вами я пришла…

Панталоне.

За мной? Зачем?

Смеральдина.

От синьорины…

Беатриче (к Труффальдино).

Что там у тебя?

Труффальдино (испуганно).

Так, ничего, бумажка…

Беатриче.

Дай сюда!

Труффальдино (робко отдавая).

Пожалуйста.

Беатриче.

Что? Как? Ко мне записка?!
Ты, негодяй, все письма открываешь?!

Труффальдино.

Синьор, я, право, ничего не знаю…

Беатриче.

Извольте видеть, милый Панталоне,
Вот мне письмо прислала синьорина,
Она о Сильвио мне сообщает,
А этот негодяй открыл письмо!

Панталоне (к Смеральдине).

А ты с ним заодно?

Смеральдина.

И знать не знаю!

Беатриче.

Кто вскрыл письмо?

Труффальдино.

Я не вскрывал, синьор…

Смеральдина.

Я тоже не вскрывала!

Панталоне.

Кто ж принес?

Смеральдина (указывая на Труффальдино).

Они несли синьору своему.

Труффальдино (указывая сначала на себя, а потом на Смеральдину).

«Они» письмо от «них» здесь получили…

Смеральдина (в сторону).

Противнейший болтун!
Какой нахальный!

Панталоне.

Так это ты затеяла, мерзавка?
Да я тебе всю морду изувечу!

Смеральдина.

Попробуйте! Хочу я посмотреть,
Как вы меня побьете! Удивляюсь!!!

Панталоне.

Ты, что, с ума сошла?! Да я тебя…

(подступает).

Смеральдина.

Ну да, поймайте… с вашим ревматизмом…

(убегает).

Панталоне.

Ах, ты, подлюга! Я тебе задам!

(Убегает за ней.)

Труффальдино (в сторону).

Хотел бы знать, как мне тут извернуться?

Беатриче (прочитав записку).

Он ревностью ее совсем замучил…
Придется ей помочь и все открыть…

Труффальдино (в сторону).

Попробовать удрать…

(потихоньку отходит).

Беатриче.

Куда идешь ты?

Труффальдино (остановившись).

Я здесь…

Беатриче.

Зачем мое письмо ты вскрыл?

Труффальдино.

Синьор, не знаю…
Это Смеральдина…

Беатриче.

При чем тут Смеральдина! Это ты!
По два письма вскрываешь в день, мерзавец!
Ступай сюда!

Труффальдино (дрожа).

Помилуйте, синьор…

Беатриче.

Ступай сюда!

Труффальдино (дрожа).

К чему это, синьор?

Беатриче (схватив палку, колотит Труффальдино).

К чему? Да вот к чему, наглец! К чему?!

Флориндо (появляясь в окне).

Что вижу? Моего слугу колотят?

(Исчезает.)

Труффальдино.

Ой-ой! Синьор! Довольно, пощадите!!

Беатриче.

Запомнишь, как вскрывать чужие письма!

(Бросив палку, уходит.)

Труффальдино (после того как Беатриче ушла).

Да будь ты трижды проклят! Что за подлость!
Бить палкою! Такого человека!

Флориндо (подойдя незаметно к Труффальдино).

Ты, Труффальдино, что-то говоришь?

Труффальдино (продолжая говорить вслед Беатриче).

Бить палкою слугу чужого — подлость!
Ведь это оскорбление синьору,
Которому я преданно служу!

Флориндо.

Конечно, Труффальдино, это верно!
Прямое оскорбленье мне! Ты прав.
А кто побил тебя?

Труффальдино.

Я сам не знаю…

Флориндо.

За что ж он бил тебя?

Труффальдино.

За пустяки!
Ему я на башмак случайно плюнул.

Флориндо.

И позволяешь ты себя так бить?
Ты даже защищаться не подумал…
И ты меня подвел под оскорбленье!
Ты своего хозяина позоришь!
Осел! Тюфяк! Болван! Сейчас за это
Я от себя прибавлю на орехи!

(Бьет его.)

На, вот тебе, дубина, получай!!

(Сердитый уходит.)

Труффальдино (почесываясь).

Все на один покрой: и этот палкой!
Могу сказать: служу двум господам
И получаю плату от обоих!

КАРТИНА СЕДЬМАЯ

Зал в гостинице. Несколько дверей.

Труффальдино (один).

Вот выпил и забыл о всех побоях!
Обедал чудно, дальше будет ужин
И в общем мне живется хорошо…
Пока смогу я, послужу обоим
И два вознагражденья получу.
Ну вот, остался я сейчас один.
Хозяин первый из дому ушел,
Второй заснул. Ну, чем бы позаняться?
Мне что-то захотелось поработать!
Да, вспомнил! Надо платье мне проветрить.
Пожалуй, здесь удобнее всего
Ну, вот, дружок, сюда его поставим…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Слуга двух господ отзывы


Отзывы читателей о книге Слуга двух господ, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x