Карло Гольдони - Слуга двух господ

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Слуга двух господ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Слуга двух господ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Слуга двух господ краткое содержание

Слуга двух господ - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Слуга двух господ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Слуга двух господ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Панталоне.

Ну, кажется, теперь уж все довольны?!

Труффальдино.

Не все, синьор…

Панталоне.

А кто же недоволен?

Труффальдино (к Флориндо).

Позвольте вам сказать одно словечко…

Флориндо.

Чего тебе?

Труффальдино.

А что вы обещали?

Флориндо.

Я обещал?

Труффальдино.

Ну да! Насчет женитьбы!

Флориндо.

Ах, да! Сейчас исполню! Вспомнил.

Труффальдино (в сторону).

То-то!
Как будто бедняку жены не надо!

Флориндо (к Панталоне).

Простите мне, синьор, но я хотел бы
В начале наших дружеских сношений
Просить вас о любезности одной…

Панталоне.

Готов к услугам вашим я, синьор!

Флориндо.

Слуга мой просит вашего согласья
На брак служанки вашей с ним.

Смеральдина.

Ну вот,
Еще один жених нашелся! Ловко!
Хотя одним глазком бы посмотреть…

Панталоне.

Я лично возражений не имею

(К Смеральдине.)

Но согласится ли она, не знаю.

Смеральдина (смущенно).

Вот если б я уверена была,
Что будет эта партия удачной…

Панталоне.

А что же он за человек, слуга ваш?

Флориндо.

Хоть я его недавно нанял, все же
Он кажется мне честным и способным.

Клариче (к Флориндо).

Я собиралась выдать Смеральдину,
Но за слугу синьоры Беатриче…
Теперь, конечно, я вам уступаю!

Флориндо.

О, если так, снимаю предложенье:
Ваш кандидат, по-моему, важнее!

Клариче.

О, ни за что! Пусть ваше предложенье
Останется единственным, синьор…
Я хлопоты прошу вас продолжать!

Флориндо.

Не стану продолжать! Любезность ваша
Приятна мне, но я уже решил,
Что мой слуга жениться не посмеет!

Клариче (упорно).

Но если ваш не женится на ней,
То я другому тоже не позволю!
И, в крайнем случае, мы будем квиты!

Труффальдино (в сторону).

Хорошенькое дело! Господа
Друг дружке комплименты отпускают,
А я пока останусь без жены!

Смеральдина (в сторону).

Ну вот, из-за господских церемоний
Из двух не получу ни одного!

Панталоне.

Давайте как-нибудь уладим дело!
Синьоры, вы на девушку взгляните:
Душа болит, — на ней совсем лица нет!
Ей замуж хочется, а вы тут то да се!

Флориндо (упрямо).

За моего слугу не соглашусь!
Желание синьоры совершится!

Клариче (упрямо).

И я стою на той же точке зренья
По отношенью к вам. Я уступаю!

Труффальдино.

Позвольте мне, я дело все устрою!

(К Флориндо.)

Синьор просил для своего слуги?

Флориндо.

Ну да, ты сам же слышал, Труффальдино!

Труффальдино (к Клариче).

Вы для слуги синьоры Беатриче?

Клариче.

Да, я хотела этот брак устроить.

Труффальдино.

Ну, значит, так! Дай руку, Смеральдина!

Панталоне.

Тебе дать руку? Ты-то тут при чем?

Труффальдино.

При Смеральдине. Ибо я слуга
Синьоры и синьора. Их обоих.

Флориндо.

Как?

Беатриче.

Что?

Труффальдино (к Флориндо).

Минуту. Кто просил у вас
Поговорить с синьором Панталоне?

Флориндо.

Ты.

Труффальдино.

Ладно!

(К Клариче.)

Вы, синьора, собирались
Кого венчать с прелестной Смеральдиной?

Клариче.

Тебя.

Труффальдино (развязно).

О чем же спор идет, синьоры?

Флориндо (Беатриче).

Где ваш слуга, скажите, дорогая?

Беатриче.

Да вот он, здесь пред вами — Труффальдино!

Флориндо.

Как, Труффальдино? Он же мой слуга?!

Беатриче.

Помилуйте, ведь ваш слуга — Пасквале!

Флориндо.

Да нет, Пасквале — это ваш слуга!

Беатриче (к Труффальдино).

Ах ты, мошенник!

Флориндо.

Что за негодяй!

Беатриче.

Так, значит, ты служил у нас обоих?

Труффальдино.

Служил. Не стану спорить. Это ясно!
Но, кажется, исправно делал все…
И если путаницы и случались,
То воли злой не находили в них…
Зато усердья сколько! Трудолюбья!
Да вот сейчас, — вы даже не просили,
А я — я сам на почту вновь сходил,
Опять письмо принес…

Беатриче.

Письмо? Кому?

Флориндо.

Да где ж оно? Давай его скорее!

Труффальдино (опоражнивая карманы, вытаскивает ложку, вилку, веревочки, замок, ключи, платок и т. д.).

Куда ж оно засунулось? Не знаю…

Флориндо.

Клянусь мадонной, — я его убью!

Труффальдино (ища).

Ну, это ни к чему!

Беатриче.

На чье же имя?!

Труффальдино (продолжая искать).

Да я по той бумажке получил!

(Вытаскивает письмо.)

Ну вот, прошу вас…

(Не знает, кому дать.)

Беатриче.

Мне! Мне из Турина!!!

(Разрывает конверт и читает.)

Убийца найден!

Флориндо.

Ах!!!

(Объятия.)

Какое счастье!!

Труффальдино (хвастливо).

Какое я письмо им получил?!!
Ведь это может только Труффальдино!

Флориндо.

Ты — молодец!

Беатриче.

Ты гений, Труффальдино!

Труффальдино.

Почти. И чтоб вам тут же доказать,
Что я еще вдобавок и поэт,
Я вам скажу свой собственный сонет:
Скажу без похвальбы, что в наши годы
Двум господам служить — лихой удел…
Однако я умом преодолел
Все трудности и вынес все невзгоды.
С двух служб имел не малые доходы,
И здесь, и тут, и там всегда поспел
И жил бы так, как я желать не смел,
Когда бы не был влюбчив от природы.
Где есть любовь — мужчина там в неволе,
Там ум ничто, и жизнь не дорога,
Мудрец — дитя, а разум — ветер в поле…
Но кончен путь. Я вижу берега…
Я не слуга у двух хозяев боле,
А просто ваш покорнейший слуга!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Слуга двух господ отзывы


Отзывы читателей о книге Слуга двух господ, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x