Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2
- Название:Трон из костей дракона. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113968-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2 краткое содержание
Это история Саймона, юноши, работающего на кухне королевского замка и ученика мага. Фантазии и мечты о великих победах и героических подвигах становятся шокирующей реальностью, когда его мир разрывается на части в огне гражданской войны – войны, питаемой древней ненавистью, бессмертными врагами и мрачным колдовством.
Том 2 двухтомного издания романа.
Трон из костей дракона. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стрэнгъярд с горечью потряс головой, казалось, он забыл, о чем хотел спросить, потому что следующие несколько шагов он прошел, погрузившись в мрачные раздумья, а Саймону совсем не хотелось нарушать молчание.
– Книга доктора Моргенеса? – не выдержал Саймон.
– О! О да… ну, вот что я хотел спросить – уверен, что это слишком серьезная просьба… Бинбайн сказал, что его удалось спасти, я о манускрипте, и ты принес его с собой в сумке.
Саймон спрятал улыбку. Священник явно не спешил!
– Я не знаю, где моя сумка, – ответил Саймон.
– О, она под моей кроватью – ну, точнее, под твоей. До тех пор, пока ты этого захочешь. Я видел, как человек принца ее туда положил. Уверяю тебя, я ее не трогал! – поспешил добавить Стрэнгъярд.
– Вы хотите прочитать манускрипт? – Саймона тронула серьезность священника. – Ну, конечно. Я слишком устал, чтобы сейчас за него браться. К тому же я уверен, что доктор был бы рад, если бы его изучил ученый муж, – а это, конечно, не я.
– Правда? – Стрэнгъярд выглядел ошеломленным и принялся нервно поправлять повязку на глазу. Казалось, он сейчас сорвет ее с лица и подбросит вверх с криками восторга. – Да, – выдохнул священник, взяв себя в руки, – это будет просто замечательно.
Саймон почувствовал себя неловко: архивариус уступил свою комнату совершенно чужому человеку, хотя мог продолжать в ней жить. Юношу смутило, что священник испытывает к нему такую благодарность.
«Но, – сообразил Саймон, – он благодарен не мне, просто он мечтает почитать книгу Моргенеса о короле Джоне. Этот человек любит книги, как Рейчел мыло и воду».
Они уже добрались до комнат, расположенных у южной стены, когда появился мужчина, окутанный туманом и быстро сгущавшимися сумерками. Они услышали негромкий звон, когда он встал у них на пути.
– Я ищу священника Стрэнгъярда, – сказал мужчина, и его голос прозвучал невнятно.
Он пошатнулся, и вновь послышалось позвякивание.
– Он перед вами, – сказал Стрэнгъярд, и его голос показался Саймону несколько более высоким, чем обычно, – хм-мм… то есть я это он. Что вы хотели?
– Я ищу одного юношу, – сказал мужчина, приближаясь к ним еще на пару шагов. – Это он?
Саймон напрягся, но не мог не отметить, что приближавшийся к ним мужчина невелик ростом. И в его походке было что-то странное…
– Да. – Саймон и Стрэнгъярд заговорили одновременно, потом священник смолк, рассеянно поправляя повязку, а Саймон продолжал: – Я тот самый юноша. Чего вы хотите?
– Принц желает с тобой поговорить, – ответил невысокий мужчина, подходя еще ближе и вглядываясь в Саймона.
И вновь послышался легкий звон.
– Тайгер! – радостно воскликнул Саймон. – Тайгер! Что ты здесь делаешь?! – Он положил руки на плечи старика.
– А кто тогда ты? – удивленно спросил шут. – Я тебя знаю?
– Понятия не имею. Я Саймон, ученик доктора Моргенеса! Из Хейхолта!
– Хм-мм, – с сомнением протянул шут. Вблизи от него заметно пахло вином. – Да, наверное… здесь так темно, парень, так темно. Тайгер стареет, как старый король Тестейн: «усталая голова в снегу, точно гора Минари». – Он нахмурился. – И я теперь не так хорошо, как раньше, помню лица. Так ты тот, кого я должен отвести к принцу Джошуа?
– Да, наверное. – Настроение у Саймона сразу улучшилось. – Должно быть, Санфугол с ним поговорил. – Он повернулся к отцу Стрэнгъярду. – Я должен с ним пойти. Я не трогал сумку – даже не знал, что она там лежит.
Архивариус пробормотал слова благодарности и умчался, чтобы насладиться призом. Саймон взял старого шута за локоть, и они зашагали по двору в обратную сторону.
– Вжик! – сказал Тайгер, вздрагивая, и колокольчики на его куртке снова зазвенели. – Солнце сегодня стоит высоко, но вечером поднимется холодной ветер. Плохая погода для старых костей – не пойму, зачем Джошуа меня послал. – Он споткнулся и оперся на руку Саймона. – На самом деле, не совсем так, – продолжал он. – Он любит давать мне поручения. Ему не слишком нравятся мои фокусы и шутки, но принц не любит, когда я болтаюсь без дела.
Довольно долго они шли молча.
– Как ты добрался до Наглимунда? – наконец, спросил Саймон.
– С последним караваном фургонов по дороге Вилдхельм, – ответил шут. – Теперь этот пес, Элиас, ее закрыл. Путешествие было тяжелым – к северу от Флетта пришлось сражаться с разбойниками. Все разваливается, мальчик. Все портится.
Стража у входа в резиденцию принца внимательно оглядела их в мерцающем свете факелов, потом один из них постучал в дверь, чтобы изнутри отодвинули засов. Саймон и шут зашагали по холодному, выложенному каменными плитами коридору, пока не оказались у следующей массивной двери и перед новой парой стражников.
– Ну, вот мы и пришли, мальчик, – сказал Тайгер. – Мне пора в постель, вчера я очень поздно лег. Приятно видеть знакомое лицо. Зайди как-нибудь ко мне, мы поболтаем, и ты расскажешь, что с тобой произошло, ладно?
Он повернулся, шаркая, поплелся по коридору, и вскоре его пестрый наряд исчез в темноте.
Саймон шагнул вперед между двумя стражами и постучал в дверь.
– Кто здесь? – спросил мальчишеский голос.
– Саймон из Хейхолта на встречу с принцем, – ответил он.
Дверь бесшумно распахнулась, и Саймон увидел серьезного мальчика лет десяти в костюме пажа. Когда тот отступил в сторону, Саймон вошел и оказался в приемной с занавешенными окнами.
– Входи, – послышался приглушенный голос.
После коротких поисков Саймон обнаружил скрытую занавесями дверь и шагнул в строгую комнату, обставленную лишь немногим лучше, чем спальня отца Стрэнгъярда. Принц Джошуа, в халате и ночном колпаке, сидел за столом, придерживая локтем развернутый свиток. Он даже не поднял головы, когда Саймон вошел, но махнул в сторону свободного стула.
– Пожалуйста, садись, – сказал Джошуа склонившемуся в глубоком поклоне Саймону. – Я сейчас закончу.
Когда Саймон сел на жесткий стул без обивки, он заметил движение в задней части комнаты. Там рука отвела в сторону занавес, открыв серебристый свет лампы. Появилось лицо с темными глазами, обрамленное густыми черными волосами, – женщина, которую он видел во дворе замка, когда наблюдал, как сжигали тело гиганта. Она внимательно смотрела на принца, потом перехватила взгляд Саймона и не сводила с него глаз, как загнанная в угол кошка. Затем занавес опустился на прежнее место.
Саймон встревожился – быть может, следовало что-то сказать Джошуа? Шпион? Убийца? Потом он сообразил, почему эта женщина находится в покоях принца, и почувствовал себя глупцом.
Джошуа посмотрел на покрасневшего Саймона, убрал локоть и позволил свитку свернуться.
– Прошу меня простить, – сказал принц, вставая, чтобы придвинуть свой стул поближе к Саймону. – Я был слишком невнимательным. Надеюсь, ты понимаешь, что я не хотел обидеть человека, который помог мне избежать плена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: