Робин Хобб - Волшебный корабль
- Название:Волшебный корабль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-13074-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Волшебный корабль краткое содержание
Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».
Волшебный корабль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Допивать будешь?
– Угощайся, – предложила она.
И поспешила за остальными к выходу, в объятия шторма, бушевавшего за дверьми. Успела только краем глаза заметить, как Йорд мигом опорожнил ее кружку и скривил рожу:
– Ух! Тебе, верно, с самого дна бочки наливали…
Вытер рукавом рот и направился следом.
Снаружи в самом деле поддувало вовсю. Альтия, зябко поеживаясь, гадала, бывает ли в поганом городишке какая-нибудь другая погода, кроме беспрестанных штормов? Она изо всех сил прищурилась против ветра с дождем, который сразу принялся рвать ее одежду и волосы. Еще два шага – и уже трудно было поверить, что они только что сидели в сухости и тепле. «Добро пожаловать назад в моряцкую жизнь».
Она еле расслышала, как звал ее содержатель таверны. Альтия увидела, как оглянулся Риллер, решила посмотреть, на что это он там уставился позади, – и увидела кабатчика, высунувшегося из дверей.
– Который тут Эттель? – проорал он сквозь гул непогоды.
Риллер молча указал на нее.
– Тебя Брэшен спрашивает! Перепил, бедняга. Иди вытащи его!
– Чудесненько!.. – зарычала Альтия вслух.
Только этого ей не хватало. Ну с чего ему вздумалось именно ее выбрать?
Риллер жестом велел ей возвращаться назад.
– Встретимся на борту! – проревел он, одолевая ветер.
Альтия кивнула и, повернувшись, побежала обратно. Вот уж удовольствие – тащиться по этакой непогоде на корабль да с пьяным Брэшеном на плече. Ладно, на то она и юнга Этт, чтобы такие поручения выполнять. Чего доброго, Брэшена еще вырвет. И опять-таки ей придется все чистить…
Ворча про себя, она поднялась по ступенькам и снова вошла внутрь таверны. Кабатчик указал ей на дверь в задние помещения.
– Там он, ваш Брэшен. Так и заснул в обнимку с одной из девиц!
– Сейчас я его заберу, – пообещала Альтия.
И, оставляя мокрые следы, пошла к двери мимо столов и скамей. За дверью обнаружилась скупо освещенная комната, а в комнате – кровать и на ней Брэшен. Над ним склонилась та официанточка в расшнурованном корсаже. Она подняла глазки на Альтию и улыбнулась беспомощно и смущенно.
– Не знаю прямо, что делать… Ты мне не поможешь?
Будь Альтия в действительности пацаном-юнгой, она, вне сомнения, засмотрелась бы на обнаженный бюст девушки и попросту шагнула бы в комнату. Будь она парнем, она не присмотрелась бы к распростертому Брэшену с той зоркостью, которая присуща лишь женщинам, – и не поняла бы, что вместо упившегося вдрызг он скорее выглядел как человек, которого крепко стукнули по темечку и потом только уложили в кровать. В то же мгновение Альтия уловила слева от себя какое-то движение – и шарахнулась, приняв удар не макушкой, а стороной головы. Дубинка обрушилась ей на плечо, отчего вся правая рука онемела сразу и целиком. Альтия с криком шатнулась вперед – а напавший на нее человек с треском захлопнул дверь у нее за спиной.
«И девка в этом деле замешана!» – поняла Альтия. Рванулась вперед и вложила все оставшиеся силы в удар левой, от души заехав официантке прямо по физиономии. Не лучший получился удар, но цели достиг. Девка завизжала от боли и потрясения и попятилась прочь, хватаясь за крепко ушибленную скулу. Альтия, не тратя времени даром, крутанулась навстречу человеку с дубинкой.
– Ах ты, маленький бессердечный говнюк! – плюнул тот и замахнулся.
Альтия умудрилась отчаянным рывком проскочить у него под рукой. Еще одно чудо состояло в том, что ей удалось даже приоткрыть дверь в общий зал.
– Цапуны!!! – завопила она изо всей мочи.
В тот же миг перед глазами вспыхнули белые солнца, и она рухнула на пол.
…Сперва она услышала голоса.
– Один с «Крачки», тот самый, которого они еще разыскивали. Сидел связанный в погребе, где пиво. Еще один с «Карлайла», а эти двое – со «Жнеца». Да снаружи парочка… землей слегка припорошенных. Видать, стукнули слишком сильно. Не повезло морячкам!
Второй человек, судя по всему, передернул плечами:
– Так-то оно так, да вот морячков все не убывает.
Альтия открыла глаза и увидела перевернутые столы и скамейки. Ее щека была погружена в лужу… чего-то. Оставалось надеяться – пива. А кругом нее была сплошная стена мужских ног в сапожищах, и она испугалась, как бы на нее кто-нибудь не наступил. Она повернула голову, чтобы удобней было смотреть. Горожане держали в руках прочные фонари, не гаснувшие на ветру. Альтия попыталась сесть, и со второй попытки у нее получилось. Комната перед глазами раскачивалась и кренилась.
– Эге, мальчишка очнулся, – заметил кто-то. – Ты за что, болван, девчонке Пага морду расквасил?
– Она с ними в деле. Приманкой была, – выговорила Альтия медленно и с трудом. А про себя подумала: «Мужики. Ну надо же – в упор не видят».
– Может, была, а может, и нет, – проворчал горожанин рассудительно. – Встать можешь?
– Попробую… – Альтия вцепилась в опрокинутый стул и кое-как поднялась. Голова шла кругом, ее мутило. Она осторожно пощупала затылок. Потом посмотрела на пальцы. – У меня кровь идет…
Никто особого внимания не обратил.
– Твой помощник капитана там все еще сидит, – сказал все тот же мужчина. – Забирай-ка его и топайте к себе на корабль. Паг и так тебя придушить готов, за то что ты его дочку обидел. Тебя что, никогда не учили, как надо себя с женщинами вести?
Альтия тупо заметила:
– Он сам тут замешан. Может, не у него в задней комнате и в погребе все происходило?
– Паг?! Да он уже лет десять как держит этот кабак. Так что я на твоем месте поостерегся бы пороть подобную чушь. А кроме того, это по твоей вине тут теперь все столы и стулья вверх ногами. Короче, лучше тебе больше сюда не показываться.
Альтия плотно зажмурилась. Потом вновь открыла глаза. Пол перестал качаться.
– Ясно, – сказала она. – Пойду заберу Брэшена.
Вот такой Закоулок. Вот такие в нем жители… Их город, и управлялись они здесь, как считали необходимым. Хорошо, что в таверне было полным-полно матросни, очень даже неласково относившейся к цапунам. Ибо горожанам явно было наплевать, каким именно образом подрабатывал старина Паг. «Интересно, – подумала Альтия, – если бы не вон те весьма рассерженные матросы, которые еще стоят у огня, – дали бы они нам с Брэшеном отсюда уйти?»
Во всяком случае, им явно стоило поторопиться.
Кое-как, пошатываясь, она добралась до двери в заднюю комнату и сунула голову внутрь. Брэшен сидел на кровати, опустив голову на руки.
– Брэш… – прокаркала она хрипло.
– Альтия?.. – отозвался он, явно ничего еще не соображая.
– Эттель я! Этт! – поправила она этак грубо-ворчливо. – Сколько можно дразнить меня из-за дурацкого имени! Надоело! – Она остановилась подле него и принялась тянуть за руку. – Пошли! На корабль пора!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: