Скотт Линч - Республика воров
- Название:Республика воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12885-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Линч - Республика воров краткое содержание
Приключения Локка Ламоры продолжаются. Чуть не погибнув под занавес того, что должно было стать величайшей аферой Благородных Каналий, Локк и Жан отправились на север, в лихорадочном поиске противоядия от той отравы, которой опоил их архонт Тал-Веррара. И когда подошли к концу как остатки денег, так и надежды на успех, помощь явилась с самой неожиданной стороны – от могущественных вольнонаемных магов Картена. Архидонна Терпение обещает излечить Локка – но при условии, что Благородные Канальи выступят в нехарактерной для них роли политтехнологов. Причем «играть» на картенских выборах им придется против Сабеты – бывшей их боевой подруге и главной любви всей жизни Локка, пропавшей на пять лет…
Впервые на русском – очередной роман культового цикла, одна из самых ожидаемых новинок для любителей жанра.
Республика воров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Слабое место Сабеты он обнаружил случайно, много лет назад, когда они стали любовниками. Он нежно приподнял ей подбородок и легонько коснулся губами впадинки за ее ухом. Сабета шевельнулась в его объятьях, и это движение окончательно лишило Локка способности трезво соображать.
– Ты меня ради этого пригласила?
– Не останавливайся! – жарко выдохнула она. – Там посмотрим.
Он снова поцеловал ее, а потом осторожно коснулся языком теплой кожи за ухом. Сабета, застонав, еще крепче обняла его.
– О боги! – рассмеялся он и сглотнул, пытаясь избавиться от странной сухости во рту. – По-моему, я твои духи нечаянно слизал. Надеюсь, они не очень дорогие.
– Особенные. Только для тебя, – прошептала она, поглаживая его плечи.
Локк на мгновение забыл обо всех своих тревогах.
Онемение, начавшееся с кончика языка, стремительно охватило губы и кончик носа.
– Не может быть… – в отчаянии прошептал он, сраженный и неведомым зельем, и предательством; язык не ворочался, рот не открывался, высвободиться из объятий Сабеты не получалось, руки и ноги отказывались повиноваться. – Ж-н-н-н!
– Ш-ш-ш! – шепнула Сабета. – Говорю же, духи особенные. Голос отказывает первым. Жан тебя все равно не услышит.
– Н-н-н…
– Прости… – Все еще сжимая его в объятьях, она опустилась на стул, уложила Локка себе на колени. – Меня постоянно терзали сомнения… я не знала, хватит ли у меня на это сил… А как услышала о ваших приключениях в Тал-Верраре, так и поняла, что иначе нельзя. Локк, тебе меня не перехитрить, но в ловкости с тобой состязаться я не намерена. Я обязана добиться победы – ради нас обоих.
– Н-н-н…
– Молчи и слушай, времени у нас почти не осталось. Есть еще одна причина… Я только сейчас поняла, как ты ослабел. Я не могу позволить, чтобы ты все силенки растратил на состязание со мной. Ты угробишь себя, пытаясь меня победить… Я этого не допущу. Я тебя остановлю. Когда-то ты был мне очень дорог. И сейчас дорог… Помни об этом.
Нежного поцелуя в лоб Локк почти не почувствовал.
– Помни об этом… И прости.
– Н-н-н-н! – простонал Локк, выныривая из бесчисленных слоев темноты, накрывших его погребальным саваном. – Н-н-н… Са-а-а-бе… не смей…
Боясь поверить в избавление от жуткого, удушливого кошмара, Локк вздохнул полной грудью. Пахло пóтом, отсыревшей древесиной и озерной водой.
С усилием разлепив глаза, Локк увидел, что лежит на койке в кормовой каюте, обставленной с большей роскошью, чем каюта Замиры Дракеши на «Ядовитой орхидее», и освещенной теплым оранжевым светом алхимических шаров. Где-то кричали чайки, мерно поскрипывала корабельная обшивка.
– Ох, какой же я дурак… какой дурак… дурак дураком… – забормотал Локк, словно наслаждаясь вернувшимся даром речи, затем попробовал приподняться, и изголодавшийся желудок болезненно сжался. – Ох и дурак же я… дурак…
– Твоей вины в этом нет. – Жан сидел у противоположной стены, на подвесной койке, застланной вышитыми простынями; руки его покрывали свежие кровоподтеки, под глазами расплывались синяки.
– О боги, а с тобой что случилось? – спросил Локк.
– Помнишь, она пошутила про двадцать человек за дверью? Это была не шутка.
– Ох, ну она нас и отымела… Со жгучим перцем и солью. Слушай, а я долго в отключке провалялся?
– Полдня.
– И где мы?
– На Амателе. Идем на запад, в море.
– Ты серьезно?
Жан ткнул пальцем куда-то за спину Локка.
За распахнутыми кормовыми окнами виднелось мглистое утреннее небо над голубой гладью озера, а сами окна были надежно зарешечены толстыми железными прутьями, между которыми не протиснулся бы даже щуплый Локк.
– Она нас в роскошную плавучую тюрьму посадила, – вздохнул Жан. – Мы единственные пассажиры этого корабля, плывем в дальнее путешествие.
– Ты издеваешься?
– По ее задумке в Картен мы вернемся не раньше чем недели через две после выборов.
Интермедия II
Кремень
Признаюсь, ваши юнцы не произвели на нас особого впечатления.
– Мы считали, что все идет хорошо – до тех пор, пока они не встретились с вашим ставленником.
– Встреча с нашим ставленником ясно доказала, что мы можем не опасаться дурного исхода.
– Ничего страшного, они скоро вернутся.
– Их заковали в кандалы и отправили в плавание.
– Между прочим, Сокольник их тоже недооценивал.
– Неуместная шутка .
– Друг мой, от Ламоры всего можно ожидать. Мой вам совет: не спускайте с него глаз.
Интерлюдия
Труппа Монкрейна
Его арестовали за то, что он на благородного господина руку поднял? – переспросил Локк.
– И заковали в кандалы, – уточнила Дженора.
– О всевышние боги… И чем это ему грозит? Его повесят?
– Нет, сначала бросят в темницу на год и один день, – пояснил Алондо. – А потом руку отрубят, которая удар нанесла.
– Монкрейну еще повезло, – заметил Жан. – Ведь мог бы и ногой пнуть.
– Да он вообще везучий, – проворчал Сильван, отрываясь от бутылки. – Попал туда, где его за долги никто не достанет, иначе б давно с него шкуру содрали и крупной солью присыпали. Надо будет отрубленную руку у палача выкупить… Вываляем в смоле, будет подспорьем на сцене, особенно когда тавма…травма… тьфу, чудотру… нет, не то… в общем, когда чародеев придется играть.
– А как его оттуда вызволить? – спросила Сабета.
– Вызволить? – Из-за спин Алондо и Дженоры вышла статная пожилая женщина, с пепельно-седыми волосами и кожей цвета красного дерева. – Кому понадобилось вызволять Джасмера Монкрейна, если он сам от своего присутствия нас недавно избавил? И что делают посторонние у меня во дворе?
– Тетушка, между прочим, это гости, – вмешалась Дженора. – Здесь же постоялый двор, помните, наверное? Или запамятовали?
– Ах, как я обожаю историю древних времен, – вздохнула женщина. – Позвольте представиться, Алисана Глориано, великомученица и за грехи свои владелица сего заведения, к вашим услугам, господа. Вы Джасмера Монкрейна ищете?
– Он нам работу предложил, – пояснила Сабета. – Точнее, собирался.
– О всевышние боги! – ахнула госпожа Глориано, приобняв за плечи Дженору и Алондо. – Это те самые каморрцы! Он их не выдумал!
– Вот и мы удивились, тетушка, – кивнула Дженора.
– Нам, конечно, льстит, что нас считают чудом, – заметил Локк, – но нам бы с Монкрейном повидаться…
– Что ж, придется подождать. Послезавтра ему приговор вынесут, а потом, через год и один день, подходите к воротам Плакучей Башни, а как оттуда однорукого выпустят – он-то вам и нужен.
– А что стряпчий говорит?
– Так кто ж его наймет, стряпчего-то?
– И что же нам делать? – спросил Локк. – С ним вообще увидеться можно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: