Илкка Ауэр - Проклятие ледяной горы
- Название:Проклятие ледяной горы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079283-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илкка Ауэр - Проклятие ледяной горы краткое содержание
Николас Норт родился с даром бессмертия – но для него это не дар, а проклятие. Зловещее предание говорит, что он приведет людей Севера к гибели. Николас – бездомный сирота, ставший вором «с большой дороги»: его деревня была стерта с лица земли, а родителей мальчик потерял в схватке с чудовищным зверем. Причина всех его несчастий – злая королева льдов Калматар, готовая завладеть силой бессмертия Николаса любой ценой.
Проклятие ледяной горы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так я с самого начала знал, куда надо двигаться, но, как ни старался, никак не мог найти ледяной горы, о которой рассказывал Вяйнямейнен, – мрачно пробурчал Кривша. – Я и сейчас не могу найти, но какая разница?
– Здесь все было околдовано злобной Калматар, – сказал Николас.
– Ну а потом вдруг подул жуткий ветер, который чуть было не сорвал с нас одежду. Вдруг вспыхнуло северное сияние, и я понял, что нужно двигаться туда, куда ведет ветер. И вот я здесь. Неплохо получилось, правда ведь?
– Очень вовремя, – ответил Николас смеясь.
– Правда, хотя дорога немного затянулась, я пришел, чтобы помочь уничтожить эту жалкую тварь, которую все называют Калматар! – торжественно произнес Кривша, потрясая кулаком. – Ну и где прячется эта треклятая ведьма?
Здесь уже не выдержал Хесси и рассмеялся от души.
– Так Калматар уже победили, как видишь, люди выпущены на свободу, – рассеянно ответил Николас, наблюдая краем глаза за Сарой. Она сидела в кругу родителей, братьев и сестер и радовалась освобождению.
Лицо Кривши вытянулось от разочарования, и он понуро прижался к борту своего корабля.
– Вот незадача, остался без веселья, – недовольно сказал он, затем пожал плечами, вздохнул и добавил, приободрившись: – Ну, тогда я поехал! Еще свидимся!
Кривша забрался на палубу: послышался стук, бряк, фырчанье и бурчание. Якорь поднялся.
Хесси вздохнул, а Николас покачал головой:
– Кривша!
Послышались скорые шаги, а затем показался и сам тролль-кузнец, который озабоченно спросил:
– Что?
– Нам бы до дому добраться. И если у тебя ничего особенного не намечается, то…
– Эх, вот ведь, как-то я не подумал, – сказал Кривша, ударившись о борт. – А ну, добро пожаловать на борт! – сказал он, потирая ушибленное место.
Глава 44
– Ты спас всю деревню и всех ее жителей, – сказал суровый длиннобородый калевалец по имени Хейкконен, крепко пожимая руку Николасу, и улыбнулся. – Ты наш спаситель, о котором всегда говорилось в легендах, и впредь тоже будут говорить.
Николас разразился смехом – таким, в котором звучала теперь уже совершенно иная радость, и это было радостью, какой он еще никогда в жизни не испытывал. Со слезами на глазах он веселился вместе со всеми за столом, и радостные речи наполняли комнату.
Шел пир. Сара, ее мать и сестры суетились вокруг гостей, легонько трепеща крылышками: подавали еду и питье, помогали малым детям, наполняли кубки и кувшины. Всем места не хватало, и братья принесли еще стульев.
Николас вытер слезы радости.
– Спасибо, – сказал он. – Спасибо вам за эти слова. Честно.
Хесси вздрогнул от неожиданности, ведь слово «честность» было не для него, он искренне надеялся, что ему никогда не придется расписываться в таких чувствах. А еще он подумал, что честность – последнее, что нужно настоящему вору!
Подумав, он начал осторожно запихивать солонку в карман, но не тут-то было – мать Сары быстро шлепнула его по рукам.
– Вы эти свои причуды оставьте, нам они не по душе, господин еж, – сказала мать Сары и продолжила свои занятия, поглядывая на Хесси. А ему ничего не оставалось, как смириться и оставить солонку.
– Даже и не знаю, кого мне благодарить… за то, что ты попал к нам… может… – Хейкконен пытался подыскать нужные слова.
– Мы это знаем, – сказала мать Сары, легонько постучав мужа по спине. – Мы знаем… Николас не мог не оказаться у нас в нужный момент.
Сара же как воды в рот набрала: за все путешествие она ни разу не подошла к Николасу! А он никак не мог взять в толк почему. Ведь именно он спас девочку и всю ее семью, но Сара ни произнесла ни словечка благодарности! Даже когда они смотрели с летучего корабля, как возвращающиеся в свои дома люди зажигают повсюду свет в Похьеле и Калевале. И что же теперь? Сара то поглядывала на Николаса с грустью, то в ее глазах мелькал огонь.
– Чего-то не видать Вяйнямейнена, – сказал Николас, присаживаясь к столу. У него урчало в животе, и он никак не мог вспомнить, когда ел в последний раз.
В ответ Сара вспыхнула.
– Да ты никак по Аннукке соскучился? – спросила она колко, но так, что никто, кроме Николаса, этого не услышал.
Николас вздрогнул: Аннукка все же хоть как-то поблагодарила его.
Вздрогнул, но промолчал. Ему хотелось заглушить это странное теплое чувство, которое охватывало его всякий раз, когда он смотрел на Сару или слышал имя Аннукки.
– Он в нижней деревне, – ответил Хейкконен. – Успеешь ты еще шамана повидать. А сначала поел бы досыта.
Вечером повсюду зазвучала музыка, и настало время Николасу принимать благодарности радостных жителей деревни: они жали ему руки, несли подарки и дарили венки. Николас стал для них героем, спасшим их деревню, избавившим их от рабства и вечного страха. Матери подносили ему своих младенцев, отцы тащили ему целыми кувшинами пиво и квас. Полными корзинами перед Николасом и Хесси ставили пироги и прочие яства.
Было уже поздно, когда Сара наконец подошла к Николасу, осторожно взяла его за руку и повела к огромной ели, растущей посреди деревни. Жители были заняты тем, что развешивали на ней светильники и соломенные украшения. Веселящиеся Хесси и Кривша остались с танцующими.
– В это время мы обычно празднуем середину зимы, – сказала Сара больше себе, чем Николасу, – но теперь у нас есть повод отпраздновать по полной.
– Кажется, ваши еще не забыли того, что с ними случилось, – шепнул Николас.
– Им уже легче, но страх они еще будут долго помнить. И они знают, что ты – их спаситель, – ответила Сара сдержанно.
Опять Николасу стало тяжко на сердце. Он вздохнул и тут заметил среди возящихся под елью детей одного оборванного и прегрязнущего мальчишку, который не выглядел таким же счастливым, как остальные. И тогда Николас присел к нему и начал рыться в своих карманах.
Там нашлась маленькая игрушечная собачка. Он протянул ее и сказал:
– На, возьми-ка вот это.
В глазах мальчишки вспыхнула радость, а Николас вспомнил, как в мастерской гномов сначала поглаживал шкурку игрушки, а потом незаметно припрятал ее себе в карман. Ну а когда игрушечная собачонка начала прыгать и тявкать, как настоящая, мальчишка подскочил от радости и принялся играть, забыв обо всем вокруг. Николас поднялся и отошел в сторону. Он наблюдал за радостью детей, как будто глухой, который впервые слышит песнь эльфов. А потом было краткое мгновение, когда окруженные тишиной Николас и Сара стояли друг рядом с другом, восхищаясь устремленной прямо к звездному небу елью.
– Она красива, но…
Тут Николас посмотрел на Сару.
– У меня есть еще одно дело, – сказал он, посерьезнев. – Моя награда.
В ответ Сара не смогла и слова вымолвить, лишь посмотрела на Николаса в потрясении. Она прищурилась, и по ее щекам начал разливаться румянец досады.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: