Божена Немцова - Чешский с Боженой Немцовой. Сказки

Тут можно читать онлайн Божена Немцова - Чешский с Боженой Немцовой. Сказки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чешский с Боженой Немцовой. Сказки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-1204-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Божена Немцова - Чешский с Боженой Немцовой. Сказки краткое содержание

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки - описание и краткое содержание, автор Божена Немцова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге предлагаются сказки чешской писательницы Божены Немцовой, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык (под руководством преподавателя или самостоятельно) и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Божена Немцова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
, šel a ukradl na zámku pokladnici se všemi penězi(пошел он и украл в замке сокровищницу со всеми деньгами; pokladnice, f – сокровищница ) . V noci si je přinesl domů(ночью принес он их к себе домой) , a aby mu žádný na ně nepřišel(и, чтобы никто их у него не нашел: «на них не пришел»; aby – чтобы; žádný – никакой; přijít – прийти ) , vyndal práh a pod něj je položil(он вытащил порог и под него их положил; vyndat – вытащить; práh – порог ) . Žena se na něho dívala a ptala se ho(жена на него смотрела и спрашивала его; dívat se – смотреть; ptát se – спрашивать ) , kdo mu tolik peněz dal(кто ему столько денег дал; tolik – столько ) . Ale on věděl, že má hloupou ženu(но он знал, что жена у него глупая; mít – иметь; hloupý – глупый ) , a tak jí neřekl nic, že je ukradl(и так ей ничего = вовсе и не сказал, что он их украл; říct – сказать; nic – ничего ) , nýbrž jen že nejsou jeho(а только что это не его; nýbrž – но только ) . „Nu, a proč je zakopáváš(ну, а почему ты их закапываешь; proč – почему ) ?“

картинка 1Jeden chalupník byl tuze chudý a nevěděl, jak si má k penězům pomoci. I nedal mu čert dobře dělat, šel a ukradl na zámku pokladnici se všemi penězi. V noci si je přinesl domů, a aby mu žádný na ně nepřišel, vyndal práh a pod něj je položil. Žena se na něho dívala a ptala se ho, kdo mu tolik peněz dal. Ale on věděl, že má hloupou ženu, a tak jí neřekl nic, že je ukradl, nýbrž jen že nejsou jeho. „Nu, a proč je zakopáváš?“

„Pro strýce Příhodu,“ odpověděl chalupník(на всякий случай, – ответил крестьянин: «для дядюшки Случая»; odpovědět – ответить ) . Ráno si něco peněz vzal(утром взял себе немного денег; něco – кое-что ) , řekl ženě, aby o tom nikomu nepovídala(сказал жене, чтобы она об этом никому не говорила; povídat – говорить ) , a šel do města(и пошел в город; město, n – город ) . Na zámku byl ráno křik(в замке утром был шум; křik – крик ) , všichni šli zloději na stopu(все шли по следам вора = все искали следы вора; stopa, f – след ) , ale nemohli se ničeho domakat(но не могли ничего найти; moci – мочь; domakat se – доискаться ) . Bylo to k poledni(было уже к полудню = был уже скоро полдень; poledne, n – полдень ) , selka seděla venku a předla(крестьянка сидела во дворе и пряла; selka – крестьянка; venku – снаружи, во дворе ) . Tu jede kolem pán na koni(тут мимо едет барин на коне; jet – ехать; kolem – около; мимо ) ; jak ho viděla, myslila si, že to bude nejspíše ten strýc Příhoda(как она его увидела, подумала про себя, что это скорее всего тот самый дядюшка Случай; vidět – видеть; myslet – думать; nejspíše – скорее всего ) , i volá na něho: „Pane, pane, neříkají vám Příhoda(и позвала его: барин, барин, не зовут ли вас Случай; volat – звать ) ?“

картинка 2„Pro strýce Příhodu,“ odpověděl chalupník. Ráno si něco peněz vzal, řekl ženě, aby o tom nikomu nepovídala, a šel do města. Na zámku byl ráno křik, všichni šli zloději na stopu, ale nemohli se ničeho domakat. Bylo to k poledni, selka seděla venku a předla. Tu jede kolem pán na koni; jak ho viděla, myslila si, že to bude nejspíše ten strýc Příhoda, i volá na něho: „Pane, pane, neříkají vám Příhoda?“

„Proč se ptáte(почему вы спрашиваете) ?“ pravil s podivením jezdec(произнес с удивлением всадник; pravit – сказать; podivení – удивление ) . „Já myslila, že jste ten strýc Příhoda(я думала, что вы – тот самый дядюшка Случай) a že si jedete pro ty peníze(и что едете за теми деньгами) , co můj Honza pod práh zakopal(что мой Гонза под порог закопал) . Jezdec slyšel již o krádeži, ihned mu to napadlo(всадник уже слышал о краже, и ему тут же пришло это в голову; ihned – тотчас / устар. / ; nápad, m – идея; napadnout – прийти в голову ) , a on řekl selce, že se jmenuje Příhoda(и он сказал крестьянке, что его зовут Случай) . „Nu, tak pojďte a vezměte si je, máte je schované(ну, так идите и возьмите их, они для вас спрятаны; schovat – спрятать ) “.

картинка 3„Proč se ptáte?“ pravil s podivením jezdec. „Já myslila, že jste ten strýc Příhoda a že si jedete pro ty peníze, co můj Honza pod práh zakopal“. Jezdec slyšel již o krádeži, ihned mu to napadlo, a on řekl selce, že se jmenuje Příhoda. „Nu, tak pojďte a vezměte si je, máte je schované.“

Jezdec slezl, selka mu odendala práh(всадник слез /с коня/, крестьянка ему = для него сняла порог) , on peníze vzal a jel s nimi přímo k zámku(он деньги взял и поехал с ними прямо к замку) . Tam, když je poznali(там, когда их узнали; poznat – узнать ) , hned šli s pouty pro chalupníka(тут же пошли с кандалами за крестьянином; hned – тотчас; pouta, n – оковы ) . Ale žena řekla, že se ještě nevrátil(но жена сказала, что он еще не вернулся; vrátit se – вернуться ) , ale až přijde, že ho tam pošle(но когда придет, что /она/ направит его туда; tam – туда ).

картинка 4Jezdec slezl, selka mu odendala práh, on peníze vzal a jel s nimi přímo k zámku. Tam, když je poznali, hned šli s pouty pro chalupníka. Ale žena řekla, že se ještě nevrátil, ale až přijde, že ho tam pošle.

V noci přišel muž domů(ночью пришел муж домой) , a když mu žena s potěšením vypravovala(и когда жена ему с радостью рассказала; potěšení, n – радость; vypravovat – рассказывать ) , že peníze strýci Příhodovi odevzdala(что деньги дядюшке Случаю отдала; odevzdat – отдать ) , dostal takovou zlost, že by ji byl hnedle zabil(получил такую злость = так разъярился, что чуть было ее не убил; hnedle /разг./ – чуть не ) . Chvíli chodil po sednici a přemýšlel(некоторое время он ходил по горнице и думал; chvíle – минута, небольшой промежуток времени ) , jak by se trestu zbavil(как бы ему избежать наказания; trest, m – наказание; zbavit se – избавиться ) . Najednou ho něco napadlo i řekl ženě(вдруг ему кое-что пришло в голову, и он сказал жене; najednou – вдруг ):

картинка 5V noci přišel muž domů, a když mu žena s potěšením vypravovala, že peníze strýci Příhodovi odevzdala, dostal takovou zlost, že by ji byl hnedle zabil. Chvíli chodil po sednici a přemýšlel, jak by se trestu zbavil. Najednou ho něco napadlo i řekl ženě:

„Teď poslouchej, ty motyko hloupá(теперь послушай, дубина стоеросовая: «ты, глупая мотыга»; poslouchat – слушать; motyka – мотыга ) . Slyšel jsem ve městě(слышал я в городе) , že bude dnes v noci potopa světa(что сегодня ночью будет всемирный потоп; dnes – сегодня; svět – мир ) , kdo se neschová, ten se utopí(кто не спрячется, тот утонет; utopit se – утонуть ) . Já vylezu na střechu(я заберусь на крышу; střecha – крыша ) .“

„A kam mám já vylézt(а куда мне залезть) ?“ ptala se plačky selka(плача, спросила крестьянка).

„Jdi do kuchyňky, já zadělám každou dírku(иди на кухоньку, я заделаю каждую дырку; kuchyň – кухня ) , a nepřijde-li voda až na střechu, tak ti nebude nic(и если не поднимется вода до крыши, так тебе ничего не будет) .“

картинка 6„Teď poslouchej, ty motyko hloupá! Slyšel jsem ve městě, že bude dnes v noci potopa světa, kdo se neschová, ten se utopí. Já vylezu na střechu.“

„A kam mám já vylézt?“ ptala se plačky selka.

„Jdi do kuchyňky, já zadělám každou dírku, a nepřijde-li voda až na střechu, tak ti nebude nic.“

Selka tam vlezla a muž zandal každou skulinku(крестьянка туда залезла, и муж заткнул каждую щелочку; zandat /устар./ – заделать; skulina – щель ) , aby tam voda nemohla(чтобы вода туда не попала) . Potom si přistavil ke střeše žebřík(после чего приставил к кровле лестницу) a komínem lil dolů do kuchyně vodu(и через трубу лил вниз в кухню воду; komín, m – печная труба ) . Zprvu se žena modlila(сперва жена молилась; modlit se – молиться ) , ale čím dál jí voda šla, tím více jí bylo úzko(но чем больше прибывала: «дальше шла» вода, тем страшнее ей становилось; více – больше; úzko – жутко ) , a konečně zaslechl muž temný křik(и наконец услышал муж глухой крик; temný – приглушенный ) : „Utopím se, pomoz, Honzo, mám vody po krk(тону, помоги, Гонза, вода мне по горло) “. Honza přestal lít, šel ke kuchyňce(перестал Гонза лить, пошел к кухоньке) a tiše udělal malý průchod, aby voda ubíhala(и потихонечку сделал маленькое отверстие: «проход», чтобы вода вытекала; ubíhat – убегать ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Божена Немцова читать все книги автора по порядку

Божена Немцова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чешский с Боженой Немцовой. Сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Чешский с Боженой Немцовой. Сказки, автор: Божена Немцова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x