Анелия Каминская - Лучшие итальянские сказки / Le migliori fiabe italiane
- Название:Лучшие итальянские сказки / Le migliori fiabe italiane
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-116822-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анелия Каминская - Лучшие итальянские сказки / Le migliori fiabe italiane краткое содержание
Лучшие итальянские сказки / Le migliori fiabe italiane - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
faceva cuocere– варила
2
ne chiese una scodella– попросила миску нута
3
Se li do a voi, non li mangio io– если я вам его дам, то сама его не поем
4
Mamma prendimi in collo– мама, возьми меня на ручки
5
Quando credette d’averli ammazzati tutti– Когда она решила, что убила их всех
6
si mise a preparare il mangiare– принялась готовить еду
7
le venne da piangere– она расплакалась
8
ne avessi lasciato in vita almeno uno– если бы я оставила в живых хотя бы одного
9
e si vedeva solo il paniere– и виднелась только корзинка
10
da solo– сама по себе, без посторонней помощи
11
prendere spavento– испугаться
12
non fare che– только и делать, что; не переставать
13
ve lo farò vedere– я вам его покажу
14
a cavallo– верхом
15
si mise a gridare– начал кричать
16
Se ce lo cedete per qualche giorno vi faremo diventare ricco– Если Вы нам его одолжите на несколько дней, мы Вас сделаем богатым.
17
lo lasciò andare– отпустил его
18
correre via– убегать, ускакать
19
Peccato!– Жалко!
20
per di più– более того
21
fece scappare– спугнул
22
C’era una volta un gallo che andava girando per il mondo– Жил-был петух, который путешествовал по свету
23
tutti e due– оба
24
a un tratto– вдруг
25
da una frasca all’altra– с одной ветки на другую
26
sani e salvi– живые и невредимые
27
le volevano più bene che alla pupilla dei loro occhi– оберегали ее как зеницу ока
28
per domandarla in sposa– чтобы попросить ее руки
29
stesso modo– так же, таким же образом
30
aversela a male– обидеться, рассердиться
31
ogni momento– ежеминутно
32
lasciatelo stare– оставьте ее в покое
33
farsi buio– темнеть
34
Non aver paura– не бойся
35
di giorno– днем
36
di notte– ночью
Интервал:
Закладка: