Марк Твен - The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке

Тут можно читать онлайн Марк Твен - The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2016
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-9925-1139-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марк Твен - The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке краткое содержание

The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке - описание и краткое содержание, автор Марк Твен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаем вниманию читателей знаменитый роман Марка Твена о двух мальчиках – принце Эдуарде и нищем Томе Кенти, которые случайно встретились, обнаружили удивительное внешнее сходство друг с другом и решили поменяться местами.
Неадаптированный текст романа сопровождается подробным комментарием и словарем. Для студентов языковых вузов и всех любителей англоязычной литературы.

The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марк Твен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

22

took heart at once– ( уст. ) сразу воспрял духом

23

см. примечания автора в конце книги

24

a clerical band at the neck– ( разг. ) воротничок как у лиц духовного звания

25

I build thee a gibbet– ( уст. ) я вздерну тебя на висилице

26

I am none of theirs– ( уст. ) я им чужой

27

Sweet heaven grant it be so– ( уст. ) Слава благим небесам

28

Bedlam– первоначально больница им. Марии Вифлеемской, затем дом для умалишенных в Лондоне

29

Norfolk and Surrey– Томас Норфолк, герцог, и его сын, английский поэт Генри Суррей, 12 декабря 1546 г. были заключены в Тауэр по обвинению в государственной измене

30

inquire into his case afterward– ( уст. ) разбираться станут потом

31

what aileth thee– ( уст. ) что тебя печалит

32

Henry VIII– Генрих VIII (1491–1547), король Англии с 1509 по 1547 г., был женат шесть раз, двух жен казнил

33

am I undone indeed– ( уст. ) я точно пропал; мне конец

34

Thou dost know me, dost thou not?– ( уст. ) Ты ведь знаешь меня, не так ли?

35

Peradventure I mistook– ( уст. ) Видимо, я не так понял

36

List ye all!– ( уст. ) Слушайте все!

37

It were not meet that one attainted– ( уст. ) Не подобает заключенному

38

’tis like thee– ( уст. ) как это похоже на тебя

39

a thing which he was loth to do– ( уст. ) ему было неловко сидеть

40

To wit– ( уст. ) То есть, а именно

41

it may peradventure please your highness– ( уст. ) не угодно ли будет вашему высочеству

42

exchanged significant glances– ( уст. ) обменялись многозначительными взглядами

43

she did greatly hearten him– ( уст. ) она порадовала его

44

the shaft was overshot– ( разг. ) выстрел не попал в цель

45

no child’s play– ( разг. ) нелегкая задача

46

’tis not for nought– ( уст. ) Не зря

47

took the office from him– ( уст. ) избавил его от этой работы

48

Verily it promiseth so– ( уст. ) Действительно, это похоже на правду

49

Deal not hardly with me– ( уст. ) Не поступай со мной так сурово

50

Give thy misgivings easement– ( уст. ) Гони прочь свои сомнения

51

Benvenuto– Бенвенуто Челлини (1500–1573), итальянский скульптор, ювелир, писатель

52

hunger had long been constitutional with him– ( уст. ) он уже давно проголодался

53

First Groom of the Chamber– ( уст. ) первый камергер

54

begged to know his trouble– ( уст. ) умоляли сказать, что случилось

55

the sad sight moved none to merriment– ( уст. ) это печальное зрелище никому не показалось забавным

56

Madam Parr the Queen– Екатерина Парр (1512–1548), шестая жена короля Генриха VIII

57

This was a prize.– ( разг. ) Это была ценная находка.

58

at the bar of the House– ( разг. ) в зале суда (в здании парламента)

59

So oft these days doth my memory play the traitor with me– ( уст. ) В последнее время память все чаще подводит меня

60

the prince’s afliction abideth still– ( уст. ) болезнь принца еще не прошла

61

hark ye– ( уст. ) слышишь

62

to and fro– ( разг. ) вперед и назад, туда-сюда

63

was towed by a tender– ( уст. ) тянула на буксире маленькое судно

64

the Garter King-at-arms– ( уст. ) герольдмейстер Ордена подвязки

65

hauts-de-chausses – ( фр. ) широкие штаны до колен

66

Now say thy foolery again– ( уст. ) Повтори-ка свои глупости

67

Thy foolish reading hath wrought its woeful work at last– ( уст. ) Твои дурацкие книжки все-таки сделали свое черное дело

68

I am loth to grieve thy heart– ( уст. ) я не хочу тебя огорчать

69

do their will upon me alone– ( уст. ) отыгрываются на мне

70

it seemed manifest– ( уст. ) казалось очевидным

71

Hie thee hither– ( уст. ) Подойди сюда

72

What wilt thou?– ( уст. ) Что ты хочешь? Чего тебе надо?

73

Know’st thou who it was thou laid thy cudgel on?– ( уст. ) А ты знаешь, кого ты отдубасил?

74

is this moment delivering up the ghost– ( уст. ) сейчас умирает

75

Mind thy tongue– ( уст. ) Придержи язык

76

Sith that is thy humour– ( уст. ) Раз уж ты в таком плохом настроении

77

in his stead– ( уст. ) вместо него

78

high treason– ( уст. ) государственная измена

79

Gog and Magog– по преданию, последние из расы гигантов, жившие в Британии во времена римлян

80

the revelry was at its height– ( уст. ) пир был в разгаре

81

Don Caesar de Bazan– герой романа В. Гюго «Рюи Блаз», обнищавший испанский дворянин, великодушный рыцарь, атаман разбойничьей шайки

82

rufler of the camp– ( уст. ) полковой забияка

83

all sank upon their knees in a body– ( уст. ) все пали на колени

84

In thy person bides the majesty of England.– ( уст. ) В твоем лице повелевает правитель Англии.

85

they ploughed into the multitude again– ( уст. ) они снова попали в гущу народа

86

into the bargain– ( разг. ) к тому же

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марк Твен читать все книги автора по порядку

Марк Твен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке отзывы


Отзывы читателей о книге The Prince and the Pauper / Принц и нищий. Книга для чтения на английском языке, автор: Марк Твен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x