Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Тут можно читать онлайн Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True краткое содержание

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - описание и краткое содержание, автор Джон Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.

Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘A strong presence(сильную личность) ?’

‘No question about it(безусловно: «нет вопроса об этом») ,’ confirmed Mr Southgate(подтвердил мистер Саутгейт).

‘And my colleague Phil had none of these(и у моего коллеги Фила нет ничего из этого) ?’

Mr Southgate lost his smile(улыбка мистера Саутгейта потускнела: «мистер Саутгейт потерял улыбку»; to lose ).

Oh absolutely he agreed A strong presence No question about it - фото 338

картинка 339‘Oh, absolutely,’ he agreed.

‘A strong presence?’

‘No question about it,’ confirmed Mr Southgate.

‘And my colleague Phil had none of these?’

Mr Southgate lost his smile.

‘None whatsoever(вообще нет) ,’ he grunted(пробормотал он; to grunt – хрюкать; ворчать, бормотать ) , looking embarrassed(в растерянности: «выглядя растерянным»; embarrassed – смущенный, сконфуженный; сбитый с толку, растерянный ) . ‘What that young man needs is a holiday(этому молодому человеку нужен отпуск; holiday – праздник; каникулы; отпуск ) , not a high-powered job(а не высокопоставленная должность; power – власть ) . The strain is clearly getting to him(напряжение явно плохо на нем сказывается; to get – получать; to get to someone – раздражать; напрягать; доставать ) .’

Stacey left after a leisurely breakfast with the Southgates(Стейси ушла после неспешного завтрака с Саутгейтами; to leave – оставлять, покидать; уходить; leisure – досуг, свободное время: at leisure – на досуге; не спеша ).

None whatsoever he grunted looking embarrassed What that young man needs - фото 340

картинка 341‘None whatsoever,’ he grunted, looking embarrassed. ‘What that young man needs is a holiday, not a high-powered job. The strain is clearly getting to him.’

Stacey left after a leisurely breakfast with the Southgates.

Yes, using some make-up on the train(да, использование некоторой косметики в электричке) while Phil sat sleeping(пока Фил сидел и спал: «сидел спящий») had worked wonders for her(совершило для нее чудо) , she reflected(подумала она) . Especially the blue eye-shadow and the brown mascara(особенно синие тени для глаз и коричневая тушь) . Then she giggled(потом она захихикала) as she imagined what Phil would say(когда представила, что скажет Фил) when he saw his face in a mirror(когда увидит свое лицо в зеркале).

Yes using some makeup on the train while Phil sat sleeping had worked wonders - фото 342

картинка 343Yes, using some make-up on the train while Phil sat sleeping had worked wonders for her, she reflected. Especially the blue eye-shadow and the brown mascara. Then she giggled as she imagined what Phil would say when he saw his face in a mirror.

Men will Say Anything…

(Мужчины скажут что угодно)

‘Sugar(блин [19]) !’

Emily Rider wiped salad-oiled fingertips on a flowered apron(Эмили Райдер вытерла измазанные салатом кончики пальцев о цветастый фартук; oil – растительное масло; flower – цветок ) . The doorbell rang again(в дверь снова позвонили: «дверной звонок снова позвонил»; to ring ) as she patted her hair before the hallway mirror(пока она приглаживала волосы у зеркала в прихожей; to pat – похлопывать; поглаживать; шлепать, to pat one’s hair – пригладить волосы, поправить прическу ) . ‘Yes(да) ?’

Sugar Emily Rider wiped saladoiled fingertips on a flowered apron The - фото 344

картинка 345‘Sugar!’

Emily Rider wiped salad-oiled fingertips on a flowered apron. The doorbell rang again as she patted her hair before the hallway mirror. ‘Yes?’

‘Good evening(добрый вечер) , my name is Jim Hutson(меня зовут Джим Хатсон) . I have a range of financial services available to you at big discounts(у меня есть ряд финансовых услуг, доступных вам с большими скидками) , and(и) ……’

‘No thanks(нет, спасибо) ,’ she interrupted(перебила она; to interrupt – прерывать ) , ‘it’s been a long day(сегодня был трудный день; long – длинный; затяжной ) . Excuse me(простите) .’

‘If only(если бы только) ……’

Good evening my name is Jim Hutson I have a range of financial services - фото 346

картинка 347‘Good evening, my name is Jim Hutson. I have a range of financial services available to you at big discounts, and……’

‘No thanks,’ she interrupted, ‘it’s been a long day. Excuse me.’

‘If only……’

But the door was closing(но дверь закрывалась) . The man shivered(мужчина вздрогнул) , squaring his broad shoulders against the black, rain streaked evening(расправляя свои широкие плечи на фоне темного, дождливого вечера: «черного, испещренного дождем вечера»; square – квадрат; to square – придавать квадратную форму; выпрямлять, распрямлять, расправлять; rain – дождь; to streak – проводить полосы, испещрять полосами, исчертить ) . The chill wind flipped his thick, dark hair(холодный ветер взъерошил его густые темные волосы; chill – холодный, вызывающий дрожь, озноб ) . Emily paused(Эмили остановилась; to pause – сделать паузу; остановиться; перестать делать что-л. ) . He looked safe enough(он выглядел достаточно безопасным) . Besides(к тому же) , it sometimes got lonely living on one’s own(иногда становилось одиноко жить совсем одной) . Well(ну) , he was rather good-looking too(он был весьма красив к тому же) ……

But the door was closing The man shivered squaring his broad shoulders - фото 348

картинка 349But the door was closing. The man shivered, squaring his broad shoulders against the black, rain streaked evening. The chill wind flipped his thick, dark hair. Emily paused. He looked safe enough. Besides, it sometimes got lonely living on one’s own. Well, he was rather good-looking too……

‘Oh, all right(ой, ну хорошо) . Keep me company while you dry off, will you(составьте мне компанию, пока вы сохнете, ладно) . But I’m definitely not buying anything, okay(но я точно ничего не куплю, хорошо; definitely – определенно, точно ) ?’

Oh all right Keep me company while you dry off will you But Im definitely - фото 350

картинка 351‘Oh, all right. Keep me company while you dry off, will you. But I’m definitely not buying anything, okay?’

Roughly around 35(примерно около 35) , her own age(ее возраста) , still clean and well groomed(все еще опрятный и элегантный; clean – чистый; опрятный; groom – конюх, грум; to groom – ходить за лошадью, чистить лошадь; холить, наводить лоск, приводить в надлежащий вид; well-groomed – хорошо вычищенный, ухоженный /о лошади/; холеный /о человеке/, элегантный, следящий за собой; аккуратный, ухоженный ) after day-long door-stepping(после хождений по домам целый день; day-long – длиною в день; door – дверь; to step – cтупать, шагать ) as he stirred a mug of coffee at her kitchen table(он помешивал /ложкой/ в чашке кофе за ее кухонным столом).

Roughly around 35 her own age still clean and well groomed after daylong - фото 352

картинка 353Roughly around 35, her own age, still clean and well groomed after day-long door-stepping as he stirred a mug of coffee at her kitchen table.

Encouraged by her lingering appraisal(поощренный ее молчаливым одобрением) the salesman again launched into his sales patter(продавец снова принялся за свои разговоры о продажах; to launch – бросать с силой, швырять, метать; энергично браться /за что-л./, бросаться, пускаться; начинать; patter – условный язык; жаргон; говорок, скороговорка /торговцев/; пустые разговоры, болтовня ) , only to be frostily ignored(только чтобы быть холодно игнорируемым) while Emily finished off her salad making(пока Эмили заканчивала делать свой салат) . She knew he would try another tack soon(она знала, что скоро он попробует новый курс; to know ) , salesmen like him were not easily discouraged(таких продавцов как он нелегко смутить; courage – мужество; to discourage – лишать мужества, силы духа; приводить в уныние, удручать; препятствовать, мешать) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Смит читать все книги автора по порядку

Джон Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True отзывы


Отзывы читателей о книге Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True, автор: Джон Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x