LibKing » Книги » foreign_language » Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates

Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates

Тут можно читать онлайн Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates
  • Название:
    Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-7873-0759-7
  • Рейтинг:
    3.09/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Артур Дойл - Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates краткое содержание

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates - описание и краткое содержание, автор Артур Дойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге представлены занимательные рассказы о храбром и кровожадном капитане Шарки, принадлежащие перу Артура Конан Дойля (1859–1930), адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Артур Дойл
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

For a week Hiram Evanson, for that was his name(/целую/ неделю Хайрема Эвансона, а именно таким оказалось его имя) , had been adrift beneath a tropical sun(носило под тропическим солнцем; adrift – плывущий по течению ) . Sharkey had ordered the mangled remains of his late captain to be thrown into the boat(Шарки приказал бросить в шлюпку истерзанные останки его убитого капитана; late – поздний; покойный, недавно умерший; to throw ) , “as provisions for the voyage(в качестве пропитания на время плавания; provisions – запасы провианта ) ,” but the seaman had at once committed them to the deep(но моряк тут же предал их пучине; to commit – вверять /кого-л./что-л. кому-л./; deep – глубина; морская пучина; to commit to the deep – похоронить в пучине моря ) , lest the temptation should be more than he could bear(чтобы искушение не оказалось слишком велико: «как бы искушение не оказалось более того, что он мог вынести»).

For a week Hiram Evanson for that was his name had been adrift beneath a - фото 15

картинка 16 For a week Hiram Evanson, for that was his name, had been adrift beneath a tropical sun. Sharkey had ordered the mangled remains of his late captain to be thrown into the boat, “as provisions for the voyage,” but the seaman had at once committed them to the deep, lest the temptation should be more than he could bear.

He had lived upon his own huge frame(он жил за счет запасов своего крепкого организма; huge – громадный, гигантский; frame – скелет, костяк; телосложение ) , until, at the last moment, the Morning Star had found him in that madness(пока в последний момент /команда/ «Утренней звезды» не обнаружила его в том /состоянии/ безумия; to find ) which is the precursor of such a death(которое предшествует подобной смерти; precursor – предшественник ) . It was no bad find for Captain Scarrow(это была неплохая находка для капитана Скарроу) , for, with a short-handed crew(поскольку при нехватке членов экипажа; short-handed – «короткорукий» /испытывающий недостаток в рабочей силе/ ) , such a seaman as this big New Englander(такой моряк, как этот огромный уроженец Новой Англии) was a prize worth having(был наградой, /которую/ стоит иметь = был подарком судьбы) . He vowed that he was the only man(он /был готов/ поклясться, что является единственным человеком) whom Captain Sharkey had ever placed under an obligation(кого капитан Шарки когда-либо заставил испытать признательность; to place – помещать, размещать; obligation – обязательство; чувство признательности, долга ).

Now that they lay under the guns of Basseterre(теперь, когда они находились под защитой пушек Бас-Тера; to lie – лежать; находиться ) , all danger from the pirate was at an end(все опасности, /исходившие/ от пирата, были позади; to be at an end – закончиться, прийти к концу ) , and yet the thought of him lay heavily upon the seaman’s mind(но все же мысль о нем не покидала моряка: «тяжело лежала на уме моряке») as he watched the agent’s boat shooting out from the custom-house quay(когда он наблюдал, как лодка агента/представителя стремительно отвалила от причала таможни; to shoot out – выскочить, вылететь ).

He had lived upon his own huge frame until at the last moment the Morning - фото 17

картинка 18 He had lived upon his own huge frame, until, at the last moment, the Morning Star had found him in that madness which is the precursor of such a death. It was no bad find for Captain Scarrow, for, with a short-handed crew, such a seaman as this big New Englander was a prize worth having. He vowed that he was the only man whom Captain Sharkey had ever placed under an obligation.

Now that they lay under the guns of Basseterre, all danger from the pirate was at an end, and yet the thought of him lay heavily upon the seaman’s mind as he watched the agent’s boat shooting out from the custom-house quay.

“I’ll lay you a wager, Morgan,” said he to the first mate(держу пари, Морган, – сказал он первому помощнику; to lay – класть, положить; биться об заклад; wager – пари ) , “that the agent will speak of Sharkey in the first hundred words that pass his lips(что агент упомянет Шарки в первой же сотне слов, что сойдут с его губ; to speak – говорить; упоминать ) .”

“Well, captain, I’ll have you a silver dollar, and chance it(ладно, капитан, у меня есть серебряный доллар и /я готов/ рискнуть им) ,” said the rough old Bristol man beside him(сказал грубоватый старый бристолец, /стоявший/ рядом с ним).

The negro rowers shot the boat alongside(негры-гребцы быстро подогнали лодку к борту; to shoot – стрелять; бросать, швырять ) , and the linen-clad steersman sprang up the ladder(и сидевший на руле человек, одетый в полотняный /костюм/, вскочил и бросился по трапу наверх; linen – полотно; to clothe; steersman – рулевой; to spring – прыгать, скакать; вскакивать, бросаться ).

“Welcome, Captain Scarrow!” he cried(добро пожаловать, капитан Скарроу! – крикнул он) . “Have you heard about Sharkey(вы уже слышали о Шарки) ?”

The captain grinned at the mate(капитан ухмыльнулся помощнику; to grin ).

“What devilry has he been up to now?” he asked(что за дьявольщину он еще устроил? – спросил он; devil – дьявол; to be up – делать /что-л. плохое/ ).

“Devilry! You’ve not heard, then(дьявольщину! значит, вы /ничего/ не слышали) ! Why, we’ve got him safe under lock and key here at Basseterre(так вот, он пойман, и мы держим его под надежной охраной: «под замком и ключом» здесь в Бас-Тере; safe – безопасный, не представляющий опасности ) . He was tried last Wednesday(в прошлую среду его судили; to try – пытаться, стараться; представить дело на рассмотрение суда ) , and he is to be hanged tomorrow morning(и завтра утром повесят: «должны повесить») .”

Ill lay you a wager Morgan said he to the first mate that the agent will - фото 19

картинка 20 “I’ll lay you a wager, Morgan,” said he to the first mate, “that the agent will speak of Sharkey in the first hundred words that pass his lips.”

“Well, captain, I’ll have you a silver dollar, and chance it,” said the rough old Bristol man beside him.

The negro rowers shot the boat alongside, and the linen-clad steersman sprang up the ladder.

“Welcome, Captain Scarrow!” he cried. “Have you heard about Sharkey?”

The captain grinned at the mate.

“What devilry has he been up to now?” he asked.

“Devilry! You’ve not heard, then! Why, we’ve got him safe under lock and key here at Basseterre. He was tried last Wednesday, and he is to be hanged tomorrow morning.”

Captain and mate gave a shout of joy(капитан с помощником издали радостный крик; to give – давать ) , which an instant later was taken up by the crew(который мгновение спустя был подхвачен командой; to take – брать ) . Discipline was forgotten(дисциплина была забыта; to forget ) as they scrambled up through the break of the poop(когда они = матросы протискивались через палубу полуюта; to scramble – пробираться, протискиваться; break of the poop – передняя часть палубы полуюта ) to hear the news(чтобы /самим/ услышать эту новость) . The New Englander was in the front of them(уроженец Новой Англии был = стоял впереди всех) with a radiant face turned up to heaven(с сияющим лицом, обращенным к небу) , for he came of the Puritan stock(поскольку он происходил из пуританской семьи; to come – приходить; происходить, иметь происхождение; stock – запас; род, семья ).

“Sharkey to be hanged!” he cried(Шарки будет повешен! – кричал он) . “You don’t know, Master Agent, if they lack a hangman, do you(вы не знаете, господин агент, не нужен ли им палач; master – хозяин, владелец; господин; to lack – испытывать недостаток, нуждаться /в чем-л./ ) ?”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойл читать все книги автора по порядку

Артур Дойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates отзывы


Отзывы читателей о книге Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates, автор: Артур Дойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img