LibKing » Книги » foreign_language » Ольга Абелла Кастро - Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Ольга Абелла Кастро - Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Тут можно читать онлайн Ольга Абелла Кастро - Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ольга Абелла Кастро - Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения
  • Название:
    Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-7873-0786-3
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ольга Абелла Кастро - Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения краткое содержание

Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Ольга Абелла Кастро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге предлагается сборник испанских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих испанский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся испанской культурой.

Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.

Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Абелла Кастро
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Profe(учитель; profesor, m – учитель; преподаватель ) , «mi» no tengo lápiz(«мой» не имею карандаш).

– No, Jaimito(нет, Хаймито) , no es así, atiende(не так, слушай внимательно; atender – внимательно слушать; быть внимательным ) :

Yo no tengo lápiz(у меня нет карандаша: «я не имею карандаш»).

Tú no tienes lápiz(у него нет карандаша: «ты не имеешь карандаша»).

Él no tiene lápiz(у него нет карандаша).

Nosotros no tenemos lápiz(у нас нет карандаша).

Vosotros no tenéis lápiz(у вас нет карандаша).

Ellos no tienen lápiz(у них нет карандаша).

– Bueno(так: «хорошо») , ¿y qué narices(а какого черта: «какие носы»; nariz, f – нос ) ha pasado con los lápices(случилось со всеми карандашами)?

Jaimito en el cole:

– Profe, «mi» no tengo lápiz.

– No, Jaimito, no es así, atiende:

Yo no tengo lápiz.

Tú no tienes lápiz.

Él no tiene lápiz.

Nosotros no tenemos lápiz.

Vosotros no tenéis lápiz.

Ellos no tienen lápiz.

– Bueno, ¿y qué narices ha pasado con los lápices?

* * *

Un tío que iba todos los días a un bar(мужчина: «парень», который каждый день: «все дни» ходил в бар; tío, m – дядя; разг. старик; парень ) siempre pedía tres cervezas(всегда просил три /кружки/ пива).

Como el camarero estaba algo extrañado(так как официант был немного удивлен; algo – что-то; немного; extrañar – изгонять; удивлять ) , le pregunta(/он/ спрашивает у него) :

– Oye(слушай) , ¿por qué siempre que vienes(почему всегда, когда: «что» /ты/ приходишь) pides tres cervezas(просишь три /кружки/ пива) y te las bebes de un tirón(и выпиваешь их залпом: «одним рывком»; tirón, m – рывок; tirar – бросать; дергать )?

– Es que yo tengo dos hermanos(дело в том, что у меня два брата) , uno en Suecia(один в Швеции) y otro en París(и = а другой в Париже) , y como siempre bebíamos juntos(и так как /мы/ всегда пили вместе) , pues yo bebo por ellos(ну вот я /и/ пью за них).

Al otro día el tío llega al bar(на другой день мужчина приходит в бар) y dice(и говорит) :

– ¡Dos cervezas(две /кружки/ пива)!

El camarero, extrañado, le pregunta(удивленный официант спрашивает у него) :

– ¿Y eso(а: «и» это /почему/) , es que se ha muerto un hermano o qué(что, один брат умер или что)?

– ¡No(нет) , es que yo he dejado la bebida(дело в том, что я бросил пить; dejar – оставлять; бросать )!

Un tío que iba todos los días a un bar siempre pedía tres cervezas.

Como el camarero estaba algo extrañado, le pregunta:

– Oye, ¿por qué siempre que vienes pides tres cervezas y te las bebes de un tirón?

– Es que yo tengo dos hermanos, uno en Suecia y otro en París, y como siempre bebíamos juntos, pues yo bebo por ellos.

Al otro día el tío llega al bar y dice:

– ¡Dos cervezas!

El camarero, extrañado, le pregunta:

– ¿Y eso, es que se ha muerto un hermano o qué?

– ¡No, es que yo he dejado la bebida!

Cielo o infierno (Небо = рай или ад)

Un conductor de autobús(водитель автобуса; conducir – вести ) y un sacerdote(и священник) mueren al mismo tiempo(умирают одновременно: «в /одно и/ то же время»).

El conductor fue al cielo(водитель попадает: «пошел» на небо) y el sacerdote al infierno(а священник в ад).

– ¿Por qué(почему) ? – preguntó el clérigo a Dios(спросил священник у Бога).

– Porque todo el mundo se dormía(потому что все спали: «весь мир спал») cuando tú predicabas(когда ты проповедовал) , mientras que cuando él conducía(тогда как, когда он вел /автобус/) todos rezaban(все молились) – contestó Dios(ответил Бог).

Un conductor de autobús y un sacerdote mueren al mismo tiempo.

El conductor fue al cielo y el sacerdote al infierno.

– ¿Por qué? – preguntó el clérigo a Dios.

– Porque todo el mundo se dormía cuando tú predicabas, mientras que cuando él conducía todos rezaban – contestó Dios.

Ser devoto (Быть набожным; devoto – священный; набожный)

Resulta que hay unas inundaciones(случается, что есть наводнения = /однажды/ случилось наводнение; resultar – следовать; происходить; inundar – затоплять; наводнять ) y un hombre se queda(и один мужчина остается) en lo alto de un campanario(наверху колокольни; alto – высокий ) totalmente aislado(совершенно один: «изолированный»; aislar – изолировать ).

Pasa toda la mañana(проходит все утро = весь день) y por la tarde llega una barca(и вечером прибывает = приплывает лодка) :

– ¡O-o-oiga-a-a(слу-у-ушайте-е) ! suba, que le llevamos(садитесь: «поднимайтесь», /мы/ вас отвезем).

– No, gracias(нет, спасибо) , tengo fé en Dios(я верю в Бога: «имею веру в Бога») y seguro que él me salvará(и точно, что он меня спасет = он точно…; seguro – надежный; уверенный; точно ).

– ¿Está seguro(/вы/ уверены)?

– Si-i-i(да-а-а) , sigan, que Dios me salvará(проезжайте: «продолжайте /путь/», потому что меня спасет Бог).

En esto pasa toda la noche(так: «в этом» проходит вся ночь) y al día siguiente(и на следующий день) pasa a su lado una lancha(мимо него проходит = проплывает катер; lado, m – бок; сторона; al lado – рядом; lancha, f – шлюпка; катер ) :

– ¡Eh, oiga(эй, слушайте) ! Suba, que le llevamos(садитесь: «поднимайтесь», «потому что» /мы/ вас отвезем).

– No(нет) , no hace falta(не нужно: «не делает недостатка») . Soy muy devoto(я очень набожный = верующий; devoto – священный; набожный ) y seguro que Dios me salvará(и точно, что Бог меня спасет = и Бог точно…).

Sigue pasando el tiempo(проходит время: «продолжает проходить время») y por la tarde(и вечером) llega un Helicóptero de la Guardia Civil(прибывает вертолет городской охраны) :

– ¡Eh-h-h-h(эй) ! ¡El del campanario(там, на колокольне: «тот, /что/ на колокольне») ! ¿Necesita ayuda(вам помочь: «/вы/ нуждаетесь в помощи»)?

– No, gracias(нет, спасибо) . Confío en Dios(/я/ доверяю Богу = верю в Бога) , él me salvará(он меня спасет).

Y esa noche(и в ту ночь) vuelve a subir(снова поднимается; volver – повернуть; volver a – снова / делать что-либо /) el nivel de las aguas(уровень воды: «вод») y el hombre se ahoga(и мужчина тонет; ahogar – душить; топить ).

Cuando va al cielo(когда /он/ прибывает: «идет» на небо) , se encuentra con Dios(встречается с Богом) y le dice(и говорит ему) :

– ¡Señor(Сеньор) ! ¡Dios mío(Господь мой) ! ¿Por qué no me has ayudado(почему /ты/ мне не помог)?

– ¿Qué no te he ayudado(это /я/ тебе не помог: «что /я/ тебе не помог») ? Te mandé una barca(я послал тебе лодку) , una lancha(катер) , un helicóptero(вертолет)…

Resulta que hay unas inundaciones y un hombre se queda en lo alto de un campanario totalmente aislado.

Pasa toda la mañana y por la tarde llega una barca:

– ¡O-o-oiga-a-a! suba, que le llevamos.

– No, gracias, tengo fé en Dios y seguro que él me salvará.

– ¿Está seguro?

– Si-i-i, sigan, que Dios me salvará.

En esto pasa toda la noche y al día siguiente pasa a su lado una lancha:

– ¡Eh, oiga! Suba, que le llevamos.

– No no hace falta. Soy muy devoto y seguro que Dios me salvará.

Sigue pasando el tiempo y por la tarde llega un Helicóptero de la Guardia Civil:

– ¡Ehhhhh! ¡El del campanario! ¿Necesita ayuda?

– No, gracias. Confío en Dios, él me salvará.

Y esa noche vuelve a subir el nivel de las aguas y el hombre se ahoga.

Cuando va al cielo, se encuentra con Dios y le dice:

– ¡Señor! ¡Dios mío! ¿Por qué no me has ayudado?

– ¿Qué no te he ayudado? Te mandé una barca, una lancha, un helicóptero…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Абелла Кастро читать все книги автора по порядку

Ольга Абелла Кастро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения, автор: Ольга Абелла Кастро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img