Ю. Чорногор - Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Тут можно читать онлайн Ю. Чорногор - Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-25-9
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ю. Чорногор - Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения краткое содержание

Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения - описание и краткое содержание, автор Ю. Чорногор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге предлагаются греческие анекдоты, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих греческий язык (под руководством преподавателя или самостоятельно) и интересующихся культурой Греции.

Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ю. Чорногор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ένας ταχυδακτυλουργός δούλευε σε ένα κρουαζιερόπλοιο που ταξίδευε στον Ειρηνικό. Το κοινό του άλλαζε κάθε εβδομάδα κι έτσι ο μάγος έκανε πάντα τα ίδια κόλπα. Το μόνο πρόβλημα ήταν ότι το σώου το παρακολουθούσε και ο παπαγάλος του καπετάνιου κάθε εβδομάδα και στο τέλος έμαθε πώς έκανε όλα τα κόλπα του ο μάγος.

Άρχιζε, λοιπόν, να φωνάζει στη μέση του σώου, μετά από κάθε κόλπο: «Κοιτάξτε, είναι άλλο καπέλο» ή «Έκρυψε τα λουλούδια κάτω από το τραπέζι» ή «Γιατί είναι όλα τα τραπουλόχαρτα άσσοι μπαστούνι;» καταστρέφοντας τα κόλπα του ταχυδακτυλουργού…

Εκείνος, φυσικά, είχε εξοργιστεί, αλλά δεν μπορούσε να κάνει κάτι μια και ο παπαγάλος ανήκε στον καπετάνιο…

Ξαφνικά, μία νύχτα με άσχημο καιρό, το πλοίο βουλιάζει στη μέση του Ειρηνικού, πνίγοντας σχεδόν όσους επέβαιναν σε αυτό. Ο ταχυδακτυλουργός βρέθηκε να επιπλέει πάνω σε ένα κομμάτι ξύλο, μαζί με τον παπαγάλο του καπετάνιου!

Κοιτούσαν ο ένας τον άλλο με μίσος στο βλέμμα και δεν ψέλλιζαν λέξη. Αυτό συνεχίστηκε μία, δύο, τρεις μέρες, ώσπου στο τέλος ο παπαγάλος δεν άντεξε και φώναξε:

– Εντάξει, παραδίνομαι! Πού στο καλό είναι το ηλίθιο πλοίο;

* * *

Ο μεγάλος αδελφός περιεργάζεται το αδερφάκι του που είναι μόνο μίας μέρας(старший брат рассматривает своего братика, которому только один день) και ήδη χαλάει τον κόσμο με τα ξεφωνητά του(и тот уже разрушает мир своими воплями; χαλάω – портить; расстраивать, нарушать; το ξεφωνητό ) :

– Δηλαδή αυτό το μωρό μας το έστειλε ο Θεός, μαμά(значит, этого младенца нам послал Бог, мама; στέλνω );

– Ναι, χρυσό μου(да, мое золотце).

– Δηλαδή ήρθε από τον ουρανό(значит, он пришел с неба; έρχομαι; ο ουρανός );

– Ναι, χρυσό μου.

– Τώρα καταλαβαίνω γιατί τον πέταξαν έξω(теперь понятно, почему его выбросили вон; πετάω )!

Ο μεγάλος αδελφός περιεργάζεται το αδερφάκι του που είναι μόνο μίας μέρας και ήδη χαλάει τον κόσμο με τα ξεφωνητά του:

– Δηλαδή αυτό το μωρό μας το έστειλε ο Θεός, μαμά;

– Ναι, χρυσό μου.

– Δηλαδή ήρθε από τον ουρανό;

– Ναι, χρυσό μου.

– Τώρα καταλαβαίνω γιατί τον πέταξαν έξω!

* * *

Στην παραλία(на пляже) :

– Κυριέ μου, ο γιος σας πέταξε μια πέτρα στον γιο μου(гражданин: «господин», ваш сын бросил камень в моего сына; πετάω ).

– Τον πέτυχε(попал; πετυχαίνω );

– Όχι.

– Τότε δεν ήταν ο γιος μου(тогда это не был мой сын; είμαι )!

Στην παραλία:

– Κυριέ μου, ο γιος σας πέταξε μια πέτρα στον γιο μου.

– Τον πέτυχε;

– Όχι.

– Τότε δεν ήταν ο γιος μου!

* * *

Ο Τοτός λέει στη δασκάλα του(Тотос говорит своей учительнице) :

– Δεν θέλω να σας φοβερίσω(не хочу вас напугать; φοβερίζω – пугать /от сущ. o φόβος – страх/ ) , αλλά ο μπαμπάς μου είπε(но папа мне сказал; λέω ) , πως αν στη συνέχεια της χρονιάς δεν φέρω καλύτερους βαθμούς(что если в течение года я не буду приносить оценки получше; φέρνω; ο βαθμός – градус; отметка, балл, оценка ) , κάποιος θα φάει ξύλο(кому-то влетит: «кто-то поест дерева»; τρώω )…

Ο Τοτός λέει στη δασκάλα του:

– Δεν θέλω να σας φοβερίσω, αλλά ο μπαμπάς μου είπε, πως αν στη συνέχεια της χρονιάς δεν φέρω καλύτερους βαθμούς, κάποιος θα φάει ξύλο…

* * *

Ο δάσκαλος ρωτάει το Τοτό(учитель спрашивает Тотоса) :

– Αν στη μια σου τσέπη έχεις 10 ευρώ και στη άλλη 20 ευρώ, τί έχεις Τοτό(если в одном кармане у тебя 10 евро, а в другом 20 евро, что ты имеешь, Тотос; η τσέπη )?

– Φαίνεται πως έχω το παντελόνι κάποιου άλλου κύριε(похоже, на мне чужие штаны: «что имею штаны кого-то другого», господин /учитель/; φαίνομαι – показываться, появляться; казаться )…

Ο δάσκαλος ρωτάει το Τοτό:

– Αν στη μια σου τσέπη έχεις 10 ευρώ και στη άλλη 20 ευρώ, τί έχεις Τοτό?

– Φαίνεται πως έχω το παντελόνι κάποιου άλλου κύριε…

* * *

Στο σχολείο, η δασκάλα λέει στους μαθητές να γράψουν έκθεση με τίτλο(в школе учительница говорит ученикам написать сочинение под заголовком; ο μαθητής; γράφω; ο τίτλος ) «Τι θα έκανα αν ήμουν πολύ πλούσιος(что бы я сделал, если бы был очень богат) ». Στο τέλος του μαθήματος μαζεύει τις κόλλες και ο Τοτός δίνει λευκή κόλλα(в конце урока собирает листы, и Тотос сдает белый лист; το μάθημα; η κόλλα – клей; лист бумаги ) . Απορημένη η δασκάλα, τον ρωτάει(озадаченная учительница спрашивает его) :

– Τοτέ, γιατί έδωσες λευκή κόλλα(Тотос, почему ты сдал белый лист; δίνω ) ; Ήταν τόσο δύσκολο το θέμα και δεν ήξερες τι να γράψεις(тема была настолько трудной, и ты не знал, что написать; ξέρω );

– Όχι κυρία, απλά αυτό είναι το όνειρό μου(нет, просто это моя мечта) . Να είμαι πλούσιος και να μην κάνω τίποτα(быть богатым и ничего не делать)!

Στο σχολείο, η δασκάλα λέει στους μαθητές να γράψουν έκθεση με τίτλο «Τι θα έκανα αν ήμουν πολύ πλούσιος». Στο τέλος του μαθήματος μαζεύει τις κόλλες και ο Τοτός δίνει λευκή κόλλα. Απορημένη η δασκάλα, τον ρωτάει:

– Τοτέ, γιατί έδωσες λευκή κόλλα; Ήταν τόσο δύσκολο το θέμα και δεν ήξερες τι να γράψεις;

– Όχι κυρία, απλά αυτό είναι το όνειρό μου. Να είμαι πλούσιος και να μην κάνω τίποτα!

* * *

Γιατρός(врач) : Όπως είπαμε κ. Μεθύστακα, θα πίνετε το φάρμακο και μετά θα πίνετε ένα ποτήρι νερό(как мы говорили, господин Мефистакас [1], будете пить лекарство и после будете выпивать стакан воды; λέω; πίνω ) , για να σας φύγει η γεύση του φαρμάκου(чтобы у вас исчез привкус лекарства; φεύγω; το φάρμακο ).

Μεθύστακας: Και η γεύση του νερού, πώς θα μου φύγει, γιατρέ(а привкус воды как у меня исчезнет, доктор);

Γιατρός: Όπως είπαμε κ. Μεθύστακα, θα πίνετε το φάρμακο και μετά θα πίνετε ένα ποτήρι νερό, για να σας φύγει η γεύση του φαρμάκου.

Μεθύστακας: Και η γεύση του νερού, πώς θα μου φύγει, γιατρέ;

* * *

Πελάτης (клиент): Γκαρσόν, θέλω μπαρμπούνι(официант, хочу = мне рыбу; το μπαρμπούνι – барабулька /вид рыбы/ ) , αλλά μόνον αν είναι φρέσκα(но только если она свежая) , σαν κι αυτά που έφαγα προχτές(как та, что я ел позавчера; τρώω ).

Γκαρσόν(официант) : Μείνετε ήσυχος, κύριε, έχουμε ακόμη από τα ίδια(будьте спокойны, господин, у нас она еще осталась: «имеем еще из той самой»)!

Πελάτης: Γκαρσόν, θέλω μπαρμπούνι, αλλά μόνον αν είναι φρέσκα, σαν κι αυτά που έφαγα προχτές.

Γκαρσόν: Μείνετε ήσυχος, κύριε, έχουμε ακόμη από τα ίδια!

* * *

Ένα ζευγάρι συζητά για τις διακοπές(супружеская пара обсуждает отпуск; συζητάω ) :

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ю. Чорногор читать все книги автора по порядку

Ю. Чорногор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения отзывы


Отзывы читателей о книге Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения, автор: Ю. Чорногор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x