Тереза Ромейн - Сезон соблазна

Тут можно читать онлайн Тереза Ромейн - Сезон соблазна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сезон соблазна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-094829-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тереза Ромейн - Сезон соблазна краткое содержание

Сезон соблазна - описание и краткое содержание, автор Тереза Ромейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Влюбиться в чужого жениха – не лучшая идея. А влюбиться в жениха сводной сестры – это уже настоящее безумие, особенно для Джулии Херрингтон, которая искренне желает Луизе счастья… с кем угодно, но только не с Джеймсом, виконтом Мэтисоном. Казалось бы, все исправимо, поскольку Джеймс влюблен в Джулию, а Луиза категорически не желает выходить за виконта… но как быть со скандалом? Ведь если помолвка будет расторгнута при столь немыслимых обстоятельствах, свет отвернется от всех троих, и репутация их погибнет безвозвратно.

Сезон соблазна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сезон соблазна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Ромейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К каким последствиям может привести подражание бабуинам

Гости планировали задержаться в поместье Николса на неделю, не больше, однако уже на следующее утро за завтраком леди Ирвинг выразила недовольство по поводу выбора мебели для дома и заявила:

– В столь убогой обстановке негоже жить виконту, не говоря уже о виконтессе. Мне потребуется никак не меньше двух недель, чтобы привести дом в порядок и стильно обставить.

Джеймс закатил глаза с выражением страдальческого терпения на лице, однако графиня не обратила на это никакого внимания:

– Похоже, без моей руки тебе не обойтись, Джеймс. И руководство Луизы, я думаю, тоже не повредит. Вы же еще ни разу по-настоящему не общались наедине, не так ли?

Леди Ирвинг бесцеремонно ткнула его локтем в бок. Джеймс, совершенно обескураженный поведением светской львицы, взглянул на густо намазанный маслом гренок, который графиня держала в руке, и у него возникла шальная мысль. А что, если ненароком толкнуть гостью, так чтобы гренок упал на ее ярко-зеленое платье маслом вниз? Нет, пожалуй, это приведет к скандалу… Хотя мысль весьма заманчивая.

– Но, тетя, – заговорила Луиза, – нам надо завершить визит, как и планировалось, через неделю. Мы не собирались оставаться здесь надолго. Вспомните о своем попугае! Бедный Баттернат уже наверняка соскучился по вам.

– Я уверена, что Том хорошо ухаживает за ним, – вступила в разговор Джулия. – Кроме того, этот дом прекрасно подготовлен для приема гостей, и мы вполне можем здесь задержаться. О, вы только посмотрите, какой обильный завтрак нам приготовили!

Джеймс усмехнулся, увидев, как ее глаза расширились от изумления и восторга, когда слуга внес очередной поднос в комнату. Джулия быстро вскочила со своего места, подняла крышку с блюда и, узрев яичницу с ветчиной, бесцеремонно положила себе приличный кусок. Это было уже ее третье блюдо за сегодняшний завтрак. Перед тем как приступить к трапезе, она добавила:

– Мы, конечно, не хотим злоупотреблять гостеприимством хозяина дома – во всяком случае, не все хотят, – но если Джеймс не против, мы можем погостить подольше. Хотя чего я спрашиваю? Не выгонят же нас, верно?

– Не стоит переживать по этому поводу, тем более что я искренне рад вашему решению остаться у меня подольше. Также не следует беспокоиться, что взяли с собой мало багажа. Эту проблему мы решим. В доме полно женской одежды, оставшейся от сестры. Она, разумеется, давно вышла из моды, но если понадобится, можете ею воспользоваться. Моя сестра носила ее в юности, до замужества. Одно плохо: среди всей этой одежды вряд ли найдется что-то подходящее для вас, леди Ирвинг. Но мы могли бы позаимствовать что-нибудь у более зрелых женщин – у экономки или пожилых служанок.

И Джеймс с невинным видом посмотрел на графиню. Это была его маленькая месть за тираду леди Ирвинг по поводу того, что ему нужна женская рука. Возможно, и не следовало подшучивать над тетушкой будущей жены, но он не мог сдержаться.

Леди Ирвинг некоторое время молча буравила его сердитым взглядом, затем надменно произнесла:

– Не радуйся раньше времени, негодяй! Без сомнения, платья твоей сестры мне будут впору. Раз они подойдут моим племянницам, значит, подойдут и мне. Ты не заставишь меня собрать вещи и уехать в конце этой недели угрозами нарядить в платье горничной.

– Я и не думал угрожать вам, ваша светлость, – заявил Джеймс, с трудом сохраняя серьезное выражение лица, в то время как Джулия, наблюдавшая с набитым ртом за их пикировкой, едва не поперхнулась от смеха.

Соскучившись по активным действиям и надеясь дать выход своей бурной энергии, леди Ирвинг после завтрака, мобилизовав вечно недовольную Симону и местных служанок, отправилась переставлять мебель и перевешивать картины в одну из комнат, обстановка которой особенно оскорбляла ее изысканный вкус. Джеймс был рад, что графиня нашла себе занятие. Сестры, по-видимому, тоже вздохнули с облегчением: хотя бы ненадолго тетушка оставит их в покое.

Однако, когда Луиза и Джулия остались на его попечение, Джеймс растерялся: что ему с ними делать? Как развлекать? Какое занятие предложить молодым гостьям? Всегда самоуверенный виконт вдруг ощутил себя не в своей тарелке – неприятное и доселе незнакомое ему чувство.

В итоге он решил пригласить их снова в библиотеку и показать хранившиеся там книжные сокровища, хотя и сам плохо их знал. Эту идею, конечно, нельзя было назвать оригинальной, но больше ему в голову ничего не приходило.

Сестры по-разному отреагировали на предложение хозяина дома: Джулия приняла его без особого восторга, а Луиза обрадовалась, – и все трое направились к библиотеке. Впереди шагали Джеймс и Луиза, взявшись за руки, а Джулия плелась следом. Виконт приободрился, увидев довольную улыбку на лице невесты, но когда она принялась расспрашивать его о старых и редких книгах, почувствовал неловкость, так как не мог толком ответить на ее вопросы.

Единственное, в чем он был уверен, так это в том, что в их собрании нет Библии Гутенберга, хотя, вероятно, отыщутся книги на пергаменте. Правда, что это за книги и где их искать, Джеймс совершенно не представлял.

Луиза поинтересовалась, имеются ли в библиотеке книги на итальянском языке, и снова у него не было внятного ответа. Но окончательно его добил вопрос, есть ли в собрании ксилографии.

– К своему стыду, понятия не имею! – воскликнул виконт, воздев руки к небу. – Уверен, что в собрании есть настоящие жемчужины, но мой дед не был серьезным коллекционером: собирал библиотеку без всякой системы. Насколько я знаю, у нас даже каталога никогда не было.

– В таком случае это первое, что нужно сделать, – решительно заявила Луиза, и ее лицо просветлело. – О, Джеймс, хочешь, я возьмусь за эту работу? Это доставило бы мне несказанное удовольствие. Нашу коллекцию книг в Стоунмедоуз я уже изучила как свои пять пальцев, а порыться в чужой домашней библиотеке, как ты, конечно, понимаешь, мне редко выпадает возможность.

– Пожалуйста, занимайся составлением каталога, если тебе это нравится, – согласился Джеймс, когда они вошли в библиотеку. Его удручало, что Луизу интересуют только книги и ничего больше. – Это отличная идея! Будет здорово, если наше собрание разберет и изучит настоящий специалист.

– Ну, это слишком громко сказано, – сконфузилась Луиза. – Я скорее любитель-самоучка, но твою коллекцию разберу с удовольствием.

– Я помогу тебе, – вклинилась в их диалог Джулия. – Мы можем начать прямо сейчас. Мне ужасно хочется залезть на эту лестницу на колесиках, которая движется вдоль полок.

Джеймс взглянул на лестницу и обмер: да она футов двадцать высотой. Ну хорошо: возможно, всего восемь, но и этого высоковато.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тереза Ромейн читать все книги автора по порядку

Тереза Ромейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сезон соблазна отзывы


Отзывы читателей о книге Сезон соблазна, автор: Тереза Ромейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x