Кристина Брук - Мой прекрасный негодяй
- Название:Мой прекрасный негодяй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-082558-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Брук - Мой прекрасный негодяй краткое содержание
Увы, его надеждам на приятное приключение не суждено сбыться: происходящая из отвергнутой светом семьи, Хилари, чья единственная надежда на лучшее будущее – респектабельный брак по расчету, не может рисковать своей репутацией. И чем больше вошедший в азарт Давенпорт старается обольстить ее, тем стремительнее охотничий инстинкт в его душе обращается в подлинную, страстную любовь…
Мой прекрасный негодяй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Бекингем – темная лошадка? Вот уж никогда в жизни не слышала ничего более нелепого.
Сесили протянула руку за другой газетой и, откинувшись на спинку кресла, принялась читать.
– Можно подумать, что ты ревнуешь.
Да, черт побери, он и впрямь ревновал. Стоило ему подумать о Хилари в обществе Бекингема, как в горле у него все сжималось и горело.
– Мне следовало настоять на том, чтобы ее сопровождала миссис Уэйкер.
Не то чтобы эта вечно пьяная матрона находилась в подходящей форме, чтобы предпринять экскурсию по городу. В действительности эта женщина ни по каким меркам не подходила на роль дуэньи. Правда, недостаток бдительности со стороны миссис Уэйкер прекрасно служил его собственным низменным целям, но теперь он понял, что ее просчеты могут с тем же успехом сослужить службу любому другому джентльмену, желающему завладеть вниманием Хилари.
– Они в открытом экипаже, посещают излюбленные туристами места, где их окружают сотни людей, – заметила Сесили. – Что, в конце концов, может ей сделать Бекингем, даже если бы у него и было такое желание, которого, я тебя уверяю, у него не было и нет? Что бы он там ни говорил, желая поддеть тебя, его сердце до сих пор гложет любовь к этому ужасному созданию.
Сесили скривила губы, и Давенпорту оставалось только пожалеть Джорджиану Блэк, если та когда-нибудь попадется на глаза его сестре. Бекингем был любимцем Сесили, и любой женщине, осмелившейся растоптать его нежные чувства, пришлось бы отвечать перед ней.
Тем не менее все это отнюдь не убедило Давенпорта. Если верить остальным, Хилари была первой респектабельной дамой, к которой Бекингем проявил интерес за многие годы. Что еще хуже, если бы самому Давенпорту предложили выбрать подходящего претендента на ее руку – что он, кстати, делать не собирался, – имя Бекингема стояло бы в верхней части списка.
Давенпорт отодвинул занавеску, снова выглянув на улицу.
– Как раз вовремя, – буркнул он, когда к парадной двери подъехал парный двухколесный экипаж Бекингема.
На какое-то мгновение лицо Хилари обратилось вверх, к небу. И Давенпорт заметил, что ее щеки покрылись румянцем, который очень ей шел. Он лишь надеялся, что причиной тому были свежий воздух и солнце, а не сладкоречивая лесть Бекингема.
То, что Бекингема нельзя было назвать ни сладкоречивым, ни особенно склонным к лести, не имело никакого значения. Никогда нельзя предугадать, на что способен мужчина, пока он не встретит женщину, которая придется ему по душе. Достаточно взглянуть на самого Давенпорта, готового явиться по первому зову на поклон к леди Арден, чтобы устроить дебют своей юной протеже.
Бекингем не стал заходить в дом, а только проводил Хилари до дверей. Как ни пытался Давенпорт украдкой посмотреть вниз, чтобы увидеть, с каким выражением лиц они расстались, навес загораживал ему обзор.
– Уф! Прошу вас, задерните занавески! – Этот жалобный стон раздался со стороны миссис Уэйкер, которая стояла на пороге, воздев вверх руки и отвернув голову от солнечного света, струившегося в окно.
Давенпорт молча оценил ущерб. Миссис Уэйкер все еще явно страдала от последствий вчерашнего кутежа и не могла явиться в таком виде к леди Арден. К счастью, он это предвидел и потому взял вместо нее Сесили.
Граф снова обернулся к окну, чтобы убедиться в том, что Бекингем уже уехал. Но прежде чем опустить драпировки, он краешком глаза успел заметить какое-то быстрое движение на противоположной стороне улицы.
Давенпорт заставил себя отступить от окна. Ему не хотелось показывать, что он увидел слонявшегося без видимой цели мужчину с узким, как у хорька, лицом, наблюдавшего за домом.
Хилари задавалась вопросом, уж не сожалел ли Давенпорт о своем решении сопровождать их в тот день к леди Арден. Он выглядел молчаливым и рассеянным, а его лоб пересекала хмурая складка.
– Не обращайте внимания на моего брата, – промолвила Сесили, едва они отправились в путь. – Он вас ревнует после того, как вы сегодня так приятно провели время на прогулке с Бекингемом.
Давенпорт не клюнул на наживку, однако Сесили это ничуть не обескуражило. Она продолжала в том же духе, спрашивая вслух, уж не собирается ли Давенпорт на рассвете вызвать Бекса на дуэль из-за этой прогулки.
Хилари с сомнением посмотрела на своего мнимого жениха. С одной стороны, сама мысль, что он мог ее ревновать, кружила ей голову. Если он ревновал ее, то, значит, он и впрямь был к ней хоть чуть-чуть неравнодушен, разве не так? С другой стороны, это никак не объясняло его нынешнюю рассеянность.
Он выглядел не лучше, когда они уселись пить чай вместе с хозяйкой дома.
– Не стану делать вид, будто нам будет легко достать для вас пригласительные билеты в «Олмак», мисс Девер, ибо дамы-патронессы презирают вашего опекуна, – сразу заявила леди Арден. – Лорд Девер оскорблял их столько раз, что я уже потеряла счет.
Хилари поморщилась, однако Сесили зажала ей рот рукой.
– Забудьте о лорде Девере. У всех нас есть родственники, которых, будь это возможно, мы охотно сослали бы на Внешние Гебриды.
– Разве это не правда? – пробормотал Давенпорт, бросив многозначительный взгляд на Сесили. Значит, он все же следил за беседой.
Леди Арден улыбнулась и махнула рукой:
– Да забудьте о нем, мои дорогие. Я найду какой-нибудь способ. Джонатан, вам следует держаться от мисс Девер подальше – по крайней мере до тех пор, пока ей не доставят пригласительные билеты. В «Олмак» ее будет сопровождать Лидгейт, разумеется.
Брови Давенпорта тут же сдвинулись. Опасаясь, что он ударит кузена кулаком в челюсть прямо в гостиной леди Арден или совершит какой-нибудь другой не менее шокирующий поступок, Хилари быстро спросила:
– А почему Давенпорт не может сопровождать меня туда, леди Арден?
– Я не могу, – ответил за нее Давенпорт. – Мне туда вход закрыт.
– Закрыт? В «Олмак»? – переспросила Хилари. – Но почему?
– Все в порядке, – отозвался Лидгейт со злорадным огоньком в голубых глазах. – Я не против того, чтобы сопровождать мисс Девер на пару-другую балов.
В чем бы ни заключалась шутка, Давенпорт, похоже, не находил ее забавной.
– Ты в последнее время тренировался в боксерском клубе Джексона, Лидгейт?
Виконт изобразил простодушие:
– А разве мне нужны боксерские навыки, чтобы ехать на бал в «Олмак»?
– Они тебе понадобятся раньше, чем ты думаешь, – ответил Давенпорт. – И в следующий раз Бекингема рядом с тобой уже не будет…
– Ну же, дети, перестаньте, – перебила их леди Арден, предостерегающе подняв палец. – Как бы меня ни забавляла ваша мужская похвальба, давайте вернемся к вопросу о пригласительных билетах для мисс Девер.
Она обернулась к Сесили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: