Барбара Картленд - Прекрасная авантюристка
- Название:Прекрасная авантюристка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Прекрасная авантюристка краткое содержание
Однажды на пороге ее комнаты появляется встревоженный молодой маркиз, в котором она с удивлением узнает друга детства. Он просит Друзиллу стать его женой ради спасения собственной жизни, и она легко соглашается, не подозревая, к чему может привести необдуманный ответ… Перевод: М. Палычева, О. Болятко
Прекрасная авантюристка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Подарок стоил очень дорого, если ты именно это имеешь в виду, – улыбнулся маркиз, – и уверяю тебя, она будет довольна.
– Так скажешь ты мне наконец, что это такое? – не смогла сдержать своего любопытства Друзилла.
– Нет, – последовал ответ. – Это и для тебя будет сюрпризом. Так получилось, что у меня два подарка.
– Два? – переспросила Друзилла. – А… а второй для меня?
– Да, второй для тебя, – подтвердил маркиз.
– Я не смогу дождаться утра! – вскричала Друзилла. – Я его тут же открою!
– Прекрасно, – проговорил маркиз, очень довольный ее нетерпением. – Я не заставлю тебя ждать. Я положил подарки в сейф. Ключ только у меня, поэтому тебе придется немного подождать моего возвращения, пока я достану подарки. Мне кажется, тебе не очень пристойно входить в дом своего жениха в четыре часа ночи!
Он сделал особое ударение на слове «жениха», что вызвало у Друзиллы смешок.
– Если бы только они знали, – заметила она.
– Слава богу, им ничего не известно, – быстро сказал маркиз.
Лакей открыл дверцу кареты, и маркиз скрылся в доме.
Друзилла ждала. Свет из холла падал на ступеньки. Через приоткрытую дверь ей был виден позолоченный столик с зеркалом.
«Скоро этот особняк станет моим домом!» – подумала она и ощутила, как ее захлестывает волна непередаваемого восторга.
Внезапно она заметила, как к двери дома подошел мужчина в грубой простой одежде и заговорил с лакеем.
– Это лорд Линч вошел? – спросил мужчина.
– Да, это был его светлость, – ответил лакей.
– Передайте ему письмо. Отдайте прямо в руки, понятно? Его никто не должен видеть, письмо от ее светлости.
Последние слова мужчина проговорил почти шепотом, однако Друзилла все же их расслышала. Она заметила, как мужчина сунул в руку лакея монету и, развернувшись, исчез в темноте.
Повинуясь какому-то бессознательному порыву, не отдавая себе отчета в своих действиях, Друзилла выскочила из кареты. Она проследовала за направившимся в холл лакеем.
– Отдайте мне письмо, – властно приказала она.
– Это для его светлости, мисс, – начал протестовать лакей.
– Я сама передам ему, – сказала Друзилла и решительно забрала конверт.
Лакей с изумлением наблюдал, как, взломав печать, она распечатывает письмо. На листке было всего несколько слов.
«Мне нужно срочно тебя увидеть, я в отчаянии. Жду тебя в своей карете на другой стороне площади.
Ч.»
Друзилла дважды перечитала записку, сложила листок, сунула его за корсаж платья и вернулась к карете.
– Черт бы ее побрал! – в ярости пробормотал она. – Никак не может оставить его в покое! Она все испортит! Герцогу станет известно, и разразится скандал! Я не допущу этого. Я остановлю ее, чего бы это мне ни стоило!
Друзилла оглядела площадь, и ей показалось, что за деревьями проступают расплывчатые очертания кареты. Еще мгновение она размышляла, потом решительно запахнула накидку и направилась в сад, отделявший дом от площади. Ей пришлось пробираться через густые заросли сирени, ее туфельки вязли в мягкой земле.
Она оказалась права. На площади стояла карета, запряженная одной лошадью.
«Несомненно, – подумала Друзилла, – герцогиня сидит в карете и ждет Вальдо, и эта встреча может наделать гораздо больше неприятностей, чем предыдущие».
Друзилла подбежала к карете и распахнула дверцу.
– Я хочу поговорить с Ч… – начала она, но тут грубые руки схватили ее и втащили внутрь.
Она не успела закричать, не успела сообразить, что происходит, как на голову ей натянули мешок и швырнули на сиденье, а карета рванула с места.
На какое-то время Друзилла онемела от неожиданности, кроме того, ей не хватало воздуха, и от полученного удара у нее перехватило дыхание.
Она открыла было рот, пытаясь позвать на помощь, но резкий грубый голос заставил ее промолчать:
– Это не мужик, это какая-то баба. А он говорил, что должен быть джентльмен.
– Знаю, – ответил другой голос, – он еще говорил, что, если его светлость будет сопротивляться, стукнуть его по башке. Что же нам делать с этой дамочкой?
– На помощь! – наконец закричала Друзилла. – На помощь! Произошла ошибка!
Ее голос звучал слабо и глухо через плотную ткань мешка.
– Может, стукнуть ее? – спросил один из бандитов, и она тут же замолчала.
– Не знаю. Она такая маленькая, ты можешь убить ее, – ответил другой.
Внезапно Друзилла осознала, что ей грозит большая опасность, и решила молчать.
– Она уже не сопротивляется, – сказал бандит, – может, в обморок упала?
– А может, умерла? – предположил второй, в его голосе послышался испуг. – Мы же с ней не церемонились. Но кто мог подумать, что это баба. Я-то ждал какого-то важного мужика – как он и предупреждал.
– И я.
– Думаешь, мы ошиблись?
Наступила тишина.
– Давай спросим, – проговорил наконец один из них. – И если нам придется стукнуть ее, я сделаю это очень осторожно.
– Может, снимем мешок? – предложил второй.
– Нет, не надо. Давай узнаем, что нам делать дальше.
Друзилла поняла, что сидящий рядом с ней мужчина поднялся. Он высунулся в окно и начал переговариваться с кучером.
– Слушай, Чарли, возвращаемся к его милости!
Друзилла не шевелилась. Она вся взмокла, ей не хватало воздуха, она не могла двигаться в этом мешке, спеленавшем ее с головы до ног. О сопротивлении не могло быть и речи.
Кроме того, ее напугало слово «стукнуть», она боялась, что бандит может по ошибке попасть ей в лицо, а не по голове.
Дорога заняла всего несколько минут. Карета ехала по ровной дороге, и Друзилла поняла, что «его милость» живет в фешенебельном квартале города.
Наконец они остановились.
– А ее с собой возьмем? – спросил мужской голос.
– Лучше пойдем и расскажем, что случилось. Не можем же мы бросить эту бабу в реку, пока не узнаем, правильно ли это.
Мужчина выбрался из кареты, и тут Друзилла услышала так хорошо знакомый голос:
– Какого черта вы вернулись? Вы должны были уже давно отделаться от него!
– Нет, сэр, дело обстоит по-другому. Вы говорили, что к карете подойдет джентльмен, а подошла дама.
– Дама? Что вы имеете в виду?
Друзилла слышала визгливые склочные нотки, столь характерные для Юстаса в те минуты, когда он был чем-то расстроен или разозлен.
– То, что и говорю, сэр, к карете подошел человек, и только после того, как мы втащили его внутрь, мы поняли, что это дама.
– Дураки! Идиоты! Никому ничего нельзя поручить! Дайте мне посмотреть.
Друзилла услышала, как шаги приблизились к карете, и поняла, что Юстас заглядывает внутрь.
– Она или в обморок упала, или померла, сэр, – сказал второй мужчина, остававшийся в карете.
– Умерла? Вы что, стукнули ее?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: