Барбара Картленд - Прекрасная авантюристка
- Название:Прекрасная авантюристка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Прекрасная авантюристка краткое содержание
Однажды на пороге ее комнаты появляется встревоженный молодой маркиз, в котором она с удивлением узнает друга детства. Он просит Друзиллу стать его женой ради спасения собственной жизни, и она легко соглашается, не подозревая, к чему может привести необдуманный ответ… Перевод: М. Палычева, О. Болятко
Прекрасная авантюристка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да при чем тут притязания Юстаса! – вскричал маркиз.
Он впился глазами в Друзиллу, которая гордо выдержала его взгляд.
Она была бледна, волосы растрепаны, но вздернутый подбородок ясно давал понять маркизу, что эта крохотная хрупкая женщина полна отваги и непреклонна в своем намерении защитить себя, всем своим видом бросая ему вызов.
И вдруг он капитулировал.
– Ты маленький чертенок, Друзилла! – воскликнул он. – Ты вывернешься из любой, самой сложной ситуации. Отлично, я напишу завещание в твою пользу и сделаю все возможное, чтобы расстроить планы Юстаса. Но в другой раз не распечатывай предназначенные мне письма.
– Мне ужасно жаль, что эти мужики не стукнули тебя хорошенько по башке, – сказала Друзилла.
Он рассмеялся.
– Ты маленькая злючка, вот ты кто! Но храбрая, клянусь Богом! Другая на твоем месте, пережив подобное потрясение, сразу же потеряла бы голову от страха. Пойдем, Друзилла, я отвезу тебя домой. Полагаю, мы никому ничего не расскажем.
– А как быть с Юстасом? – спросила она.
– Что мы можем сделать? – пожал плечами маркиз. – Ты не докажешь, что это был именно он. К тому же готова ли ты предстать перед судом в качестве свидетеля и рассказать о случившемся? Ведь разразится скандал, не так ли? Нет, я должен быть настороже, пока, по крайней мере, не сделаю завещания.
– Прости меня, – тихо сказала Друзилла. – Мне не следовало бы говорить этого.
Она опустила голову, устыдившись своей прямолинейности. Маркиз подошел к ней. Он смотрел на нее со странным выражением.
– Ты храбра, как лев, – мягко проговорил он. – Поэтому я все тебе прощаю.
Хотя в ответ Друзилла засмеялась, он видел, с каким трудом дается ей каждое движение, как она измучена.
– Обопрись на мою руку, – предложил он, – или мне взять тебя на руки?
– Нет, – ответила она. – Все в порядке. А можно мне… получить… мой подарок?
Глаза маркиза заблестели.
– Несмотря ни на что, ты остаешься самой настоящей женщиной! – воскликнул он. – Никакие страхи не заставили тебя забыть о моем подарке!
– Я так много лет не получала никаких подарков, – объяснила Друзилла. – Да, действительно, с тех пор как умерла мама, мне никто ничего не дарил. У моего папы не было времени на подобные мелочи.
– Бедная Друзилла, – нежно проговорил маркиз. – Надо срочно наверстывать упущенное. Итак, вот тебе мой первый подарок. Я купил его, так как считал, что мне вменяется в обязанность делать тебе подарки. Но сейчас я испытываю самое искреннее наслаждение, вручая его тебе. Спасибо, Друзилла, что спасла мне жизнь.
При этих словах он достал маленькую коробочку, обтянутую розовой кожей, и вложил ее в ручку Друзиллы. Когда она открыла ее, то не смогла сдержать возгласа восхищения. В коробочке лежало кольцо с огромным бриллиантом, окруженным более мелкими камешками.
– Как красиво! – воскликнула она. – Неужели это мне?
– Это обручальное кольцо, – объяснил маркиз. – Но мы с тобой знаем, что оно символизирует и кое-что другое.
– Что? – спросила Друзилла, ее глаза заблестели.
– Еще одно приключение Искательницы приключений, – улыбнулся он.
В его глазах промелькнуло какое-то странное выражение, от которого у Друзиллы перехватило дыхание.
Глава 5
– До вашей свадьбы осталось всего четыре дня, – напомнила Друзилле маркиза, когда они поднимались в свои комнаты, чтобы переодеться к ужину.
– Да, всего четыре дня! – повторила Друзилла, и от этой мысли у нее стало легко на душе.
Как только они с маркизом поженятся, они уедут из Лондона в Линч, и уже тогда Вальдо решит, куда они отправятся на медовый месяц: во Францию или в Италию. И ей не важно, куда они поедут, главное, что напряжение, которое она испытывает в течение последних недель, отпустит ее. Они будут вдали от Юстаса, свободны от страхов, что он может нанести новый удар. Ведь его ненависть направлена и на нее, и на маркиза.
По молчаливому соглашению Друзилла и маркиз больше не говорили о Юстасе, но его зловещая тень все время витала над ними, мысль о его враждебности не покидала их. Друзилла постоянно искала его глазами на всех приемах, балах и ассамблеях, куда его обязательно приглашали, так как он принадлежал к знатному роду.
Но даже если он и приходил на приемы, то никогда не приближался к ней. Несколько раз она сталкивалась с ним нос к носу, он ограничивался вежливым поклоном, но она видела насмешливый вызов в его темных глазах, как будто он обвинял ее в том, что именно она толкнула его на преступление.
Друзилла прекрасно знала, что маркиз очень осторожен и все время следит, чтобы вокруг были его друзья. Он больше не ходил домой пешком, хотя раньше делал это довольно часто. Если он отправлялся на прогулку верхом, его всегда сопровождал или сэр Энтони, или один из приятелей, а под предлогом страха перед грабителями он распорядился предпринять дополнительные меры предосторожности в своем доме на Беркли-сквер и в доме маркизы на Керзон-стрит, приказал слугам запирать на ночь все двери и окна, а вместо старого больного ночного сторожа он нанял молодого парня.
И все-таки мысли о нападении со стороны Юстаса не покидали их, поэтому Друзилла считала, что, если они уедут из города, их жизнь станет спокойнее.
Все ее размышления вертелись вокруг Юстаса и свадьбы, но иногда по ночам она просыпалась и начинала размышлять, как сложатся их отношения с маркизом после венчания, и ей трудно было представить их будущую совместную жизнь.
Думая о Линче, Друзилла вспоминала себя ребенком, мчащимся по саду, продирающимся сквозь кустарник, блуждающим по сосновому лесу, который в своем воображении она населяла драконами, ведьмами и другими героями из сказок.
Для нее Вальдо всегда был юным рыцарем, он приносил радость и веселье в ее одинокое и однообразное существование. И сейчас ей было довольно трудно осознать, что юноша из детства и этот элегантный красавец – один и тот же человек. Временами ее охватывало сильнейшее желание узнать, что он думает о ней теперь, когда ее вступление в светское общество сопровождается таким огромным успехом, когда стук дверного кольца в доме маркизы не умолкает с утра до вечера, извещая о приходе посыльных с приглашениями и цветами.
Вальдо больше не мучил страх перед насмешками своих друзей, он больше не боялся расспросов по поводу скоропалительной женитьбы.
Но разве их тайное бракосочетание в замке, разве страх перед болезненной ненавистью Юстаса хоть немного сблизили их? Ответ мог быть только один: «Нет». Ведь до сих пор они практически ни разу не оставались наедине.
С того дня, как они вдвоем катались в парке, он больше ни разу не приглашал ее на прогулки, за исключением тех случаев, когда их сопровождала вдовствующая маркиза или к ним присоединялся Энтони Хедли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: